Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
25:1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
25:1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
25:2 Deus meus in te confido non erubescam
25:2 mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht enttäuscht werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
25:3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
25:3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
25:4 confundantur iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi semitas tuas doce me
25:4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
25:5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
25:5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
25:6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
25:6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
25:7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei * tu; propter bonitatem tuam Domine
25:7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
25:8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
25:8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
25:9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
25:9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
25:10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
25:10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
25:11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
25:11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
25:12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
25:12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
25:13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
25:13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
25:14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
25:14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
25:15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
25:15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
25:16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
25:16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
25:17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
25:17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
25:18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
25:18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
25:19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
25:19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
25:20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
25:20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
25:21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
25:21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
25:22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
25:22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!