Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalm

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

25:1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam

25:1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,

25:2 Deus meus in te confido non erubescam

25:2 mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht enttäuscht werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!

25:3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur

25:3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –

25:4 confundantur iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi semitas tuas doce me

25:4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!

25:5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die

25:5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –

25:6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt

25:6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;

25:7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei * tu; propter bonitatem tuam Domine

25:7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!

25:8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via

25:8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,

25:9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas

25:9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.

25:10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius

25:10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.

25:11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim

25:11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –

25:12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit

25:12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.

25:13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram

25:13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.

25:14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis

25:14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –

25:15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos

25:15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.

25:16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego

25:16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.

25:17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me

25:17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!

25:18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea

25:18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –

25:19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me

25:19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.

25:20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te

25:20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!

25:21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te

25:21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –

25:22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis

25:22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!