Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ecclesiasticus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

35:1 qui conservat legem multiplicat orationem

35:1 Qui observe la loi fait de nombreuses offrandes ;

35:2 sacrificium salutare adtendere mandatis et discedere ab omni iniquitate

35:2 qui s’attache aux préceptes offre un sacrifice pacifique.

35:3 et deprecatio recedere ab iniustitia

35:3 Qui rend grâces fait une offrande de fleur de farine ;

35:4 []

35:4 qui pratique la miséricorde offre un sacrifice de louange.

35:5 []

35:5 Ce qui plaît au Seigneur, c’est qu’on s’éloigne du mal ; ce qui obtient son pardon, c’est la fuite de l’injustice.

35:6 non apparebis ante conspectum Dei vacuus

35:6 Pourtant ne te présente pas devant le Seigneur les mains vides,

35:7 haec enim omnia propter mandatum Domini fiunt

35:7 car toutes ces offrandes doivent être faites à cause du précepte.

35:8 oblatio iusti inpinguat altare et odor suavitatis est in conspectu Altissimi

35:8 L’offrande du juste engraisse l’autel, et sa suave odeur s’élève devant le Seigneur.

35:9 sacrificium iusti acceptum est et memoriam eius non obliviscetur Dominus

35:9 Le sacrifice de l’homme juste est agréable, et son souvenir ne sera pas oublié.

35:10 bono animo gloriam redde Deo et non minuas primitias manuum tuarum

35:10 Glorifie le Seigneur d’un cœur libéral, et ne retranche rien aux prémices de tes mains.

35:11 in omni dato hilarem fac vultum tuum et in exultatione sanctifica decimas tuas

35:11 Dans toutes tes offrandes, aie le visage joyeux, et consacre ta dîme avec allégresse.

35:12 da Altissimo secundum datum eius et in bono oculo ad inventionem fac manuum tuarum

35:12 Donne au Très-Haut selon ce qu’il t’a donné, d’un cœur libéral, selon ce que tes mains ont acquis.

35:13 quoniam Dominus retribuens est et septies tantum reddet tibi

35:13 Car le Seigneur paie de retour, et il te rendra sept fois autant.

35:14 noli offerre munera prava non enim suscipiet illa

35:14 Ne cherche pas à le corrompre par des dons, car il ne les recevrait pas

35:15 et noli inspicere sacrificium iniustum quoniam Dominus iudex est et non est apud illum gloria personae

35:15 et ne t’appuie pas sur une offrande injuste. Car le Seigneur est un juge, et il n’a point égard au rang des personnes.

35:16 non accipiet Dominus personam in pauperem et precationem laesi exaudiet

35:16 Il ne fait acception de personne au détriment du pauvre, et il écoute la prière de l’opprimé.

35:17 non despiciet preces pupilli nec viduam si effundat loquellam gemitus

35:17 Il ne dédaigne pas l’orphelin qui supplie, ni la veuve qui répand sa plainte.

35:18 nonne lacrima ad maxillam descendit et exclamatio

35:18 Les larmes de la veuve ne coulent-elles pas sur ses joues,

35:19 a maxilla ascendit et Dominus exauditor delectans in illis

35:19 et son cri n’éclate-t-il pas sur celui qui les fait verser ?

35:20 qui adorat Deum in oblectatione suscipietur et precatio illius usque ad nubes propinquabit

35:20 Celui qui honore Dieu de la manière qui lui plaît sera bien accueilli, et sa prière monte jusqu’aux nues.

35:21 oratio humiliantis se nubes penetrabit et donec propinquet non conrogabitur et non discedet donec aspiciat Altissimus

35:21 La prière de l’humble pénétrera les nues ; il ne sera pas consolé qu’elle ne soit arrivée jusqu’à Dieu ;il ne cessera pas que le Très-Haut ne l’ait regardé, et le Seigneur jugera selon l’équité et rendra justice.

35:22 et Dominus non longinquabit sed iudicabit iustos et faciet iudicium et Fortissimus non habebit in illis patientiam ut contribulet dorsum ipsorum

35:22 Le Seigneur ne fera pas attendre, il n’aura plus de patience à l’égard des oppresseurs ; jusqu’à ce qu’il ait brisé les reins de ces hommes sans pitié,

35:23 et gentibus reddet vindictam donec tollat plenitudinem superborum et sceptra iniquorum contribulet

35:23 et qu’il ait tiré vengeance des nations ; jusqu’à ce qu’il ait anéanti la foule des blasphémateurs, et mis en pièces les sceptres des impies ;

35:24 donec reddat hominibus secundum actus suos et secundum opera Adae et secundum praesumptionem illius

35:24 jusqu’à ce qu’il ait rendu à l’homme selon ses actes, et rémunéré les œuvres des hommes selon leurs pensées ;

35:25 donec iudicet iudicium plebis suae et oblectabit iustos misericordia sua

35:25 jusqu’à ce qu’il ait pris en main la cause de son peuple, et qu’il l’ait réjoui par sa miséricorde.

35:26 speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis quasi nubes pluviae in tempore siccitatis

35:26 La miséricorde est belle au temps de l’oppression d’Israël, comme les nuées chargées de pluie au temps de la sécheresse.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI