Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ecclesiasticus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

5:1 noli adtendere ad possessiones iniquas et ne dixeris est mihi sufficiens vita nihil enim proderit in tempore vindictae et obductionis

5:1 Ne t’appuie pas sur tes richesses, et ne dis pas : « J’ai assez de bien ! »

5:2 non sequaris concupiscentiam cordis

5:2 Ne suis pas ta convoitise et ta force, pour satisfaire les désirs de ton cœur ;

5:3 et ne dixeris quomodo potui aut quis me subiciet propter facta mea Deus enim vindicans vindicabit

5:3 et ne dis pas : « Qui sera mon maître ? » Car certainement le Seigneur te punira.

5:4 ne dixeris peccavi et quid accidit mihi triste Altissimus enim est patiens redditor

5:4 Ne dis point : « J’ai péché, et que m’est-il arrivé ? » Car le Seigneur est patient.

5:5 de propitiatu peccatorum noli esse sine metu neque adicias peccatum super peccatum

5:5 Ne sois pas sans crainte au sujet de l’expiation, pour ajouter péché à péché.

5:6 et ne dicas miseratio Dei magna est multitudinis peccatorum meorum miserebitur

5:6 Ne dis point : « La miséricorde de Dieu est grande, il pardonnera la multitude de mes péchés. » Car en lui se trouvent la pitié et la colère, et son courroux tombe sur les pécheurs.

5:7 misericordia enim et ira ab illo et in peccatores respicit ira illius

5:7 Ne tarde pas à te convertir au Seigneur, et ne diffère pas de jour en jour ; car la colère du Seigneur éclatera tout à coup, et, au jour de la vengeance, tu périras.

5:8 non tardes converti ad Deum et ne differas de die in diem

5:8 Ne t’appuie pas sur des richesses injustes, car elles ne te serviront de rien au jour du malheur.

5:9 subito enim venit ira illius et in tempore vindictae disperdet te

5:9 Ne vanne pas à tout vent, et ne marche pas dans toute voie ; ainsi fait le pécheur à la langue double.

5:10 noli anxius esse in divitiis iniustis nihil enim proderunt tibi in die obductionis et vindictae

5:10 Sois ferme dans ton sentiment, et que ton langage soit un.

5:11 non ventiles te in omnem ventum et non eas in omni via sic enim peccator probatur duplici lingua

5:11 Sois prompt à écouter, et lent à donner une réponse.

5:12 esto firmus in via Dei et in veritate sensus tui et scientia et prosequatur te verbum pacis et iustitiae

5:12 Si tu as de l’intelligence, réponds à ton prochain ; sinon, mets ta main sur ta bouche.

5:13 esto mansuetus ad audiendum verbum ut intellegas et cum sapientia fers responsum verum

5:13 La gloire et la honte sont dans la parole, et la langue de l’homme cause sa perte.

5:14 si est tibi intellectus responde proximo sin autem sit manus tua super os tuum ne capiaris in verbo indisciplinato et confundaris

5:14 Ne t’attire pas le nom de médisant, et ne tends pas des pièges avec ta langue ; car la confusion tombe sur le voleur, et une condamnation sévère atteint la langue double.

5:15 honor et gloria in sermone sensati lingua inprudentis subversio ipsius

5:15 Ne sois en faute ni beaucoup ni peu,

5:16 non appelleris susurrio et lingua tua capiaris et confundaris

5:17 super furem enim est confusio et paenitentia et denotatio pessima super bilinguem susurratori autem odium et inimicitia et contumelia

5:18 iustifica pusillo et magno similiter

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI