Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

103:1 ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius

103:1 De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom !

103:2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius

103:2 Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.

103:3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas

103:3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies ;

103:4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus

103:4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.

103:5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua

103:5 C’est lui qui comble de biens tes désirs ; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.

103:6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus

103:6 Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.

103:7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas

103:7 Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.

103:8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors

103:8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.

103:9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur

103:9 Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.

103:10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis

103:10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.

103:11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se

103:11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.

103:12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras

103:12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.

103:13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se

103:13 Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.

103:14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus

103:14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.

103:15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit

103:15 L’homme ! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.

103:16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum

103:16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.

103:17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum

103:17 Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,

103:18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea

103:18 pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.

103:19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur

103:19 Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.

103:20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius

103:20 Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.

103:21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius

103:21 Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté !

103:22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino

103:22 Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination ! Mon âme, bénis Yahweh !

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI