Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

104:1 ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti

104:1 Mon âme, bénis Yahweh ! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur !

104:2 amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem

104:2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.

104:3 qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum

104:3 Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,

104:4 qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem

104:4 Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.

104:5 qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi

104:5 Il a affermi la terre sur ses bases : elle est à jamais inébranlable.

104:6 abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae

104:6 Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement ; les eaux recouvraient les montagnes.

104:7 ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt

104:7 Elles s’enfuirent devant ta menace ; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.

104:8 ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis

104:8 Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.

104:9 terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram

104:9 Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus : elles ne reviendront plus couvrir la terre.

104:10 qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae

104:10 Il envoie les sources dans les vallées ; elles s’écoulent entre les montagnes.

104:11 potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua

104:11 Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.

104:12 super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem

104:12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.

104:13 rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra

104:13 De sa haute demeure il arrose les montagnes ; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.

104:14 producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra

104:14 Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme ; Il tire le pain du sein de la terre,

104:15 et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat

104:15 et le vin qui réjouit le cœur de l’homme ; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.

104:16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit

104:16 Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.

104:17 illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum

104:17 C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.

104:18 montes excelsi cervis petra refugium erinaciis

104:18 Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.

104:19 fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum

104:19 Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.

104:20 posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae

104:20 Il amène les ténèbres, et il est nuit ; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.

104:21 catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi

104:21 Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.

104:22 ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur

104:22 Le soleil se lève : ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.

104:23 exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum

104:23 L’homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu’au soir.

104:24 quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua

104:24 Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh ! Tu les as toutes faites avec sagesse ; La terre est remplie de tes biens.

104:25 hoc mare magnum et spatiosum *manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis

104:25 Voici la mer, large et vaste : là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands ;

104:26 illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei

104:26 là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.

104:27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore

104:27 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.

104:28 dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate

104:28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent ; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.

104:29 avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur

104:29 Tu caches ta face : ils sont dans l’épouvante ; tu leur retire le souffle : ils expirent, et retournent dans leur poussière.

104:30 emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae

104:30 Tu envoies ton souffle : ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.

104:31 sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis

104:31 Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais ! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres !

104:32 qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant

104:32 Il regarde la terre et elle tremble ; il touche les montagnes, et elles fument.

104:33 cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum

104:33 Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.

104:34 iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino

104:34 Puisse mon cantique lui être agréable ! Moi, je mets ma joie en Yahweh.

104:35 deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino

104:35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis Yahweh ! Alleluia !

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI