Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
104:1 ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
104:1 Mon âme, bénis Yahweh ! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur !
104:2 amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
104:2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
104:3 qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
104:3 Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,
104:4 qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
104:4 Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
104:5 qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
104:5 Il a affermi la terre sur ses bases : elle est à jamais inébranlable.
104:6 abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
104:6 Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement ; les eaux recouvraient les montagnes.
104:7 ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
104:7 Elles s’enfuirent devant ta menace ; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
104:8 ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
104:8 Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
104:9 terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
104:9 Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus : elles ne reviendront plus couvrir la terre.
104:10 qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
104:10 Il envoie les sources dans les vallées ; elles s’écoulent entre les montagnes.
104:11 potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
104:11 Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
104:12 super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
104:12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
104:13 rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
104:13 De sa haute demeure il arrose les montagnes ; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
104:14 producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
104:14 Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme ; Il tire le pain du sein de la terre,
104:15 et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
104:15 et le vin qui réjouit le cœur de l’homme ; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
104:16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
104:16 Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
104:17 illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
104:17 C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
104:18 montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
104:18 Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.
104:19 fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
104:19 Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.
104:20 posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
104:20 Il amène les ténèbres, et il est nuit ; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
104:21 catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
104:21 Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
104:22 ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
104:22 Le soleil se lève : ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
104:23 exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
104:23 L’homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu’au soir.
104:24 quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
104:24 Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh ! Tu les as toutes faites avec sagesse ; La terre est remplie de tes biens.
104:25 hoc mare magnum et spatiosum *manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
104:25 Voici la mer, large et vaste : là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands ;
104:26 illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
104:26 là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
104:27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
104:27 Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
104:28 dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
104:28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent ; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
104:29 avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
104:29 Tu caches ta face : ils sont dans l’épouvante ; tu leur retire le souffle : ils expirent, et retournent dans leur poussière.
104:30 emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
104:30 Tu envoies ton souffle : ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
104:31 sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
104:31 Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais ! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres !
104:32 qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
104:32 Il regarde la terre et elle tremble ; il touche les montagnes, et elles fument.
104:33 cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
104:33 Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
104:34 iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
104:34 Puisse mon cantique lui être agréable ! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
104:35 deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino
104:35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis Yahweh ! Alleluia !