Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
17:1 oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
17:1 Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri ; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
17:2 de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
17:2 Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité !
17:3 probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
17:3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset : tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
17:4 ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
17:4 Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
17:5 perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
17:5 Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
17:6 ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
17:6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu ; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
17:7 mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
17:7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
17:8 a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
17:8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil ; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert ;
17:9 a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt *super me;
17:9 des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
17:10 adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
17:10 Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
17:11 proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
17:11 Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
17:12 susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
17:12 Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
17:13 exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
17:13 Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
17:14 ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
17:14 des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
17:15 ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua
17:15 Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face ; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.