Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

19:1 in finem psalmus David

19:1 Au maître de chant. Chant de David.

19:2 caeli enarrant gloriam Dei et opera manuum eius adnuntiat firmamentum

19:2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l’œuvre de ses mains.

19:3 dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam

19:3 Le jour crie au jour la louange, la nuit l’apprend à la nuit.

19:4 non sunt loquellae neque sermones quorum non audiantur voces eorum

19:4 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles ; dont la voix ne soit pas entendue.

19:5 in omnem terram exivit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum

19:5 Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu’aux extrémités du monde. C’est là qu’il a dressé une tente pour le soleil.

19:6 in sole posuit tabernaculum suum et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut gigans ad currendam viam

19:6 Et lui, semblable à l’époux qui sort de la chambre nuptiale, s’élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.

19:7 a summo caeli egressio eius et occursus eius usque ad summum eius nec est qui se abscondat a calore eius

19:7 Il part d’une extrémité du ciel, et sa course s’achève à l’autre extrémité : rien ne se dérobe à sa chaleur.

19:8 lex Domini inmaculata convertens animas testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis

19:8 La loi de Yahweh est parfaite : elle restaure l’âme. Le témoignage de Yahweh est sur : il donne la sagesse aux simples.

19:9 iustitiae Domini rectae laetificantes corda praeceptum Domini lucidum inluminans oculos

19:9 Les ordonnances de Yahweh sont droites : elles réjouissent les cœurs. Le précepte de Yahweh est pur : il éclaire les yeux.

19:10 timor Domini sanctus permanens in saeculum saeculi iudicia Domini vera iustificata in semet ipsa

19:10 La crainte de Yahweh est sainte : elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais : ils sont tous justes.

19:11 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum

19:11 Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin ; plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.

19:12 etenim servus tuus custodit ea in custodiendis illis retributio multa

19:12 Ton serviteur aussi est éclairé par eux ; grande récompense à qui les observe.

19:13 delicta quis intellegit ab occultis meis munda me

19:13 Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j’ignore !

19:14 et ab alienis parce servo tuo si mei non fuerint dominati tunc inmaculatus ero et emundabor a delicto maximo

19:14 Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; qu’ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.

19:15 et erunt ut conplaceant eloquia oris mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper Domine adiutor meus et redemptor meus

19:15 Accueille avec faveur les paroles de ma bouche, et les sentiments de mon cœur, devant toi, Yahweh, mon rocher et mon libérateur !

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI