Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

38:1 psalmus David in rememorationem de sabbato

38:1 Psaume de David. Pour faire souvenir.

38:2 Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me

38:2 Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.

38:3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam

38:3 Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.

38:4 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum

38:4 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.

38:5 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me

38:5 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.

38:6 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae

38:6 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.

38:7 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar

38:7 Je suis courbé, abattu à l’excès ; tout le jour je marche dans le deuil.

38:8 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea

38:8 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.

38:9 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei

38:9 Je suis sans force, brisé outre mesure ; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.

38:10 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus

38:10 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.

38:11 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum

38:11 Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.

38:12 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt

38:12 Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie ; et mes proches se tiennent à l’écart.

38:13 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur

38:13 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.

38:14 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum

38:14 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas ; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.

38:15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones

38:15 Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.

38:16 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus

38:16 C’est en toi, Yahweh, que j’espère ; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu !

38:17 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt

38:17 Car je dis : « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »

38:18 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper

38:18 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.

38:19 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo cogitabo pro peccato meo

38:19 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.

38:20 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique

38:20 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants ; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.

38:21 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem

38:21 Ils me rendent le mal pour le bien ; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.

38:22 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me

38:22 Ne m’abandonne pas, Yahweh ! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi !

38:23 intende in adiutorium meum Domine salutis meae

38:23 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut !

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI