Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

48:1 canticum psalmi filiis Core secunda sabbati

48:1 Cantique. Psaume des fils de Coré.

48:2 magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto eius

48:2 Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.

48:3 fundatur exultatione universae terrae montes Sion latera aquilonis civitas regis magni

48:3 Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.

48:4 Deus in domibus eius cognoscitur cum suscipiet eam

48:4 Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.

48:5 quoniam ecce reges congregati sunt convenerunt in unum

48:5 Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.

48:6 ipsi videntes sic admirati sunt conturbati sunt commoti sunt

48:6 Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur ; éperdus, ils ont pris la fuite.

48:7 tremor adprehendit eos ibi dolores ut parturientis

48:7 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.

48:8 in spiritu vehementi conteres naves Tharsis

48:8 Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.

48:9 sicut audivimus sic vidimus in civitate Domini virtutum in civitate Dei nostri Deus fundavit eam in aeternum diapsalma

48:9 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées ; dans la cité de notre Dieu : Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.

48:10 suscepimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui

48:10 Ô Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.

48:11 secundum nomen tuum Deus sic et laus tua in fines terrae iustitia plena est dextera tua

48:11 Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.

48:12 laetetur mons Sion exultent filiae Iudaeae propter iudicia tua

48:12 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements !

48:13 circumdate Sion et conplectimini eam narrate in turribus eius

48:13 Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses ;

48:14 ponite corda vestra in virtute eius et distribuite domus eius ut enarretis in progeniem alteram

48:14 observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.

48:15 quoniam hic est Deus Deus noster in aeternum et in saeculum saeculi ipse reget nos in saecula

48:15 Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours ; il sera notre guide dans tous les siècles.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI