Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

59:1 in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum

59:1 Au maître de chant. Ne détruis pas ! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort.

59:2 eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me

59:2 Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.

59:3 eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me

59:3 Délivre-moi de ceux qui commettent l’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.

59:4 quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes

59:4 Car voici qu’ils sont aux aguets pour m’ôter la vie ; des hommes violents complotent contre moi ; sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, Yahweh

59:5 neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi

59:5 malgré mon innocence ils accourent et s’embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.

59:6 exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma

59:6 Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d’Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs ! — Séla.

59:7 convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem

59:7 Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.

59:8 ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit

59:8 Voici que leur bouche vomit l’injure, il y a des glaives sur leurs lèvres : « Qui est-ce qui entend ? » disent-ils.

59:9 et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes

59:9 Et toi, Yahweh, tu te ris d’eux, tu te moques de toutes les nations !

59:10 fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus

59:10 Ma force, c’est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.

59:11 Deus meus voluntas eius praeveniet me

59:11 Le Dieu qui m’est propice viendra au-devant de moi ; Dieu me fera contempler mes ennemis.

59:12 Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine

59:12 Ne les tue pas, de peur que mon peuple n’oublie ; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.

59:13 delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur

59:13 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres ; qu’ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu’ils profèrent !

59:14 in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma

59:14 Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus ; qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux extrémités de la terre ! — Séla.

59:15 convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem

59:15 Ils reviennent le soir ; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.

59:16 ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt

59:16 Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s’ils ne sont pas rassasiés.

59:17 ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae

59:17 Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté ; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.

59:18 adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea

59:18 Ô ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m’est propice.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI