Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
62:1 in finem pro Idithun psalmus David
62:1 Au maître de chant… Idithun. Psaume de David.
62:2 nonne Deo subiecta erit anima mea ab ipso enim salutare meum
62:2 Oui, à Dieu mon âme en paix s’abandonne, de lui vient mon secours.
62:3 nam et ipse Deus meus et salutaris meus susceptor meus non movebor amplius
62:3 Oui, il est mon rocher et mon salut ; il est ma forteresse : je ne serai pas tout à fait ébranlé.
62:4 quousque inruitis in hominem interficitis universi vos tamquam parieti inclinato et maceriae depulsae
62:4 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour l’abattre tous ensemble, comme une clôture qui penche, comme une muraille qui s’écroule ?
62:5 verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere cucurri in siti ore suo benedicebant et corde suo maledicebant diapsalma
62:5 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur ; ils se plaisent au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla.
62:6 verumtamen Deo subiecta esto anima mea quoniam ab ipso patientia mea
62:6 Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix, car de lui vient mon espérance.
62:7 quia ipse Deus meus et salvator meus adiutor meus non emigrabo
62:7 Oui, il est mon rocher et mon salut ; il est ma forteresse : je ne chancellerai point.
62:8 in Deo salutare meum et gloria mea Deus auxilii mei et spes mea in Deo est
62:8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
62:9 sperate in eo omnis congregatio populi effundite coram illo corda vestra Deus adiutor noster in aeternum
62:9 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui ; épanchez devant lui vos cœurs : Dieu est notre refuge. — Séla.
62:10 verumtamen vani filii hominum mendaces filii hominum in stateris ut decipiant ipsi de vanitate in id ipsum
62:10 Oui les mortels sont vanité, les fils de l’homme sont mensonge ; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu’un souffle.
62:11 nolite sperare in iniquitate et rapinas nolite concupiscere divitiae si affluant nolite cor adponere
62:11 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; Si vos richesses s’accroissent, n’y attachez pas votre cœur.
62:12 semel locutus est Deus duo haec audivi quia potestas Dei
62:12 Dieu a dit une parole, ou deux, que j’ai entendues : « La puissance est à Dieu ;
62:13 et tibi Domine misericordia quia tu reddes unicuique iuxta opera sua
62:13 à toi aussi, Seigneur, la bonté. » Car tu rends à chacun selon ses œuvres.