Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
75:1 in finem ne corrumpas psalmus Asaph cantici
75:1 Au maître de chant. « Ne détruis pas ! » Psaume d’Asaph. Cantique.
75:2 confitebimur tibi Deus confitebimur et invocabimus nomen tuum narrabimus mirabilia tua
75:2 Nous te louons, ô Dieu, nous te louons ; ton nom est proche : on raconte tes merveilles.
75:3 cum accepero tempus ego iustitias iudicabo
75:3 « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
75:4 liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea ego confirmavi columnas eius diapsalma
75:4 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent ; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
75:5 dixi iniquis nolite inique facere et delinquentibus nolite exaltare cornu
75:5 Je dis aux orgueilleux : Ne vous enorgueillissez pas ! et aux méchants : Ne levez pas la tête !
75:6 nolite extollere in altum cornu vestrum nolite loqui adversus Deum iniquitatem
75:6 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance !
75:7 quia neque ab oriente neque ab occidente neque a desertis montibus
75:7 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident ; ni du désert des montagnes !…
75:8 quoniam Deus iudex est hunc humiliat et hunc exaltat
75:8 Non ; c’est Dieu qui exerce le jugement : il abaisse l’un et il élève l’autre.
75:9 quia calix in manu Domini vini meri plenus mixto et inclinavit ex hoc in hoc verum fex eius non est exinanita bibent omnes peccatores terrae
75:9 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse : oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
75:10 ego autem adnuntiabo in saeculum cantabo Deo Iacob
75:10 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
75:11 et omnia cornua peccatorum confringam et exaltabuntur cornua iusti
75:11 Et j’abattrai toutes les cornes des méchants ; et les cornes du juste seront élevées.