Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

74:1 intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae

74:1 Cantique d’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous as-tu rejetés pour toujours ? Pourquoi ta colère est-elle allumée contre le troupeau de ton pâturage ?

74:2 memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo

74:2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis aux jours anciens, que tu as racheté pour être la tribu de ton héritage ! Souviens-toi de ta montagne de Sion où tu faisais ta résidence,

74:3 leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto

74:3 porte tes pas vers ces ruines irréparables ; l’ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.

74:4 et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa

74:4 Tes adversaires ont rugi au milieu de tes saints parvis ; ils ont établi pour emblèmes leurs emblèmes.

74:5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus

74:5 On les a vus, pareils au bûcheron , qui lève la cognée dans une épaisse forêt.

74:6 exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt

74:6 Et maintenant, toutes les sculptures ensemble ; ils les ont brisées à coups de hache et de marteau.

74:7 incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui

74:7 Ils ont livré au feu ton sanctuaire ; ils ont abattu et profané la demeure de ton nom.

74:8 dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra

74:8 Ils disaient dans leur cœur : « Détruisons-les tous ensemble ! » Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.

74:9 signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius

74:9 Nous ne voyons plus nos signes ; il n’y a plus de prophète, et personne parmi nous qui sache jusques à quand…

74:10 usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem

74:10 Jusques à quand, ô Dieu, l’oppresseur insultera-t-il, l’ennemi blasphémera-t-il sans cesse ton nom ?

74:11 ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem

74:11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite ? Tire-la de ton sein et détruis-les !

74:12 Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae

74:12 Pourtant Dieu est mon roi dès les temps anciens, lui qui a opéré tant de délivrances sur la terre.

74:13 tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis

74:13 C’est toi qui as divisé la mer par ta puissance, toi qui as brisé la tête des monstres dans les eaux.

74:14 tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum

74:14 C’est toi qui as écrasé les têtes de Léviathan, et l’as donné en pâture au peuple du désert.

74:15 tu disrupisti fontem et torrentes * tu siccasti fluvios Aetham;

74:15 C’est toi qui as fait jaillir la source et le torrent, toi qui as mis à sec les fleuves qui ne tarissent pas.

74:16 tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem

74:16 À toi est le jour, à toi est la nuit ; c’est toi qui as créé la lune et le soleil.

74:17 tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea

74:17 C’est toi qui as fixé toutes les limites de la terre ; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as établis.

74:18 memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum

74:18 Souviens-toi : l’ennemi insulte Yahweh, un peuple insensé blasphème ton nom !

74:19 ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem

74:19 Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle, n’oublie pas pour toujours la vie de tes pauvres.

74:20 respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum

74:20 Prends garde à ton alliance ! car tous les coins du pays sont pleins de repaires de violence.

74:21 ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum

74:21 Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom !

74:22 exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die

74:22 Lève-toi, ô Dieu, prends en main ta cause ; souviens-toi des outrages que t’adresse chaque jour l’insensé.

74:23 ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper

74:23 N’oublie pas les clameurs de tes adversaires, l’insolence toujours croissante de ceux qui te haïssent.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI