Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

92:1 psalmus cantici in die sabbati

92:1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.

92:2 bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime

92:2 Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,

92:3 ad adnuntiandum mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem

92:3 de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,

92:4 in decacordo psalterio cum cantico in cithara

92:4 sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.

92:5 quia delectasti me Domine in factura tua et in operibus manuum tuarum exultabo

92:5 Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.

92:6 quam magnificata sunt opera tua Domine nimis profundae factae sunt cogitationes tuae

92:6 Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes !

92:7 vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget haec

92:7 L’homme stupide n’y connaît rien, et l’insensé n’y peut rien comprendre.

92:8 cum exorti fuerint peccatores sicut faenum et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem ut intereant in saeculum

92:8 Quand les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c’est pour être exterminés à jamais.

92:9 tu autem Altissimus in aeternum Domine

92:9 Mais toi, tu es élevé pour l’éternité, Yahweh !

92:10 *quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem

92:10 Car voici que tes ennemis, Yahweh, voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.

92:11 et exaltabitur sicut unicornis cornu meum et senectus mea in misericordia uberi

92:11 Et tu élèves ma corne, comme celle du buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.

92:12 et despexit oculus meus inimicis meis et insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea

92:12 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s’élèvent contre moi.

92:13 iustus ut palma florebit ut cedrus Libani multiplicabitur

92:13 Le juste croîtra comme le palmier, il s’élèvera comme le cèdre du Liban.

92:14 plantati in domo Domini in atriis Dei nostri florebunt

92:14 Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.

92:15 adhuc multiplicabuntur in senecta uberi et bene patientes erunt

92:15 Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse ; ils seront pleins de sève et verdoyants,

92:16 ut adnuntient quoniam rectus Dominus Deus noster et non est iniquitas in eo

92:16 pour proclamer que Yahweh est juste : il est mon rocher, et il n’y a pas en lui d’injustice.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI