Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
3:1 filii sapientiae ecclesia iustorum et natio illorum obaudientia et dilectio
3:1 Los hijos de la sabiduría, son la congregación de los justos; y la estirpe de ellos es obediencia y amor.
3:2 iudicium patris audite filii dilecti et sic facite ut salvi sitis
3:2 Escuchad, hijos, los preceptos de vuestro padre, y hacedlo así, si queréis salvaros.
3:3 Deus enim honoravit patrem in filiis et iudicium matris exquirens in filios
3:3 Porque Dios quiso honrar al padre en los hijos, y vindica y confirma la autoridad de la madre sobre ellos.
3:4 qui diligit Deum exorabit pro peccatis et continebit se ab illis in oratione dierum exaudietur
3:4 Quien ama a Dios alcanzará perdón de los pecados; se abstendrá de ellos y será oído siempre que le ruegue.
3:5 et sicut qui thesaurizat ita et qui honorificat matrem suam
3:5 Como quien acumula tesoros, así es el que tributa honor a su madre.
3:6 qui honorat patrem iucundabitur in filiis
3:6 Quien honra a su padre, tendrá consuelo en sus hijos, y al tiempo de su oración será oído.
3:7 qui honorat patrem suum vita vivet longiore et qui obaudit patrem refrigerabit matri
3:7 El que honra a su padre, vivirá larga vida; y da consuelo a la madre quien al padre obedece.
3:8 qui timet Deum honorat parentes et quasi dominis serviet in his qui se generaverunt
3:8 Quien teme al Señor, honra a sus padres; y sirve, como a sus señores, a los que le dieron el ser.
3:9 in opere et sermone et omni patientia honora patrem tuum
3:9 Honra a tu padre con obras, y con palabras y con toda paciencia;
3:10 ut superveniat tibi benedictio a Deo et benedictio illius in novissimo manet
3:10 para que venga sobre ti su bendición, la cual te acompañe hasta el fin.
3:11 benedictio patris firmat domos filiorum maledictio autem matris eradicat fundamenta
3:11 La bendición del padre afirma las casas de los hijos; mas la maldición de la madre les arruina los cimientos.
3:12 ne glorieris in contumelia patris tui non est enim tibi gloria sed confusio
3:12 No te alabes de la afrenta de tu padre, porque no es gloria tuya su ignominia;
3:13 gloria enim hominis ex honore patris sui et dedecus filiis pater sine honore
3:13 puesto que de la buena reputación del padre resulta gloria al hombre, y es desdoro del hijo un padre sin honra.
3:14 fili suscipe senectam patris tui et ne contristes eum in vita illius
3:14 Hijo, alivia la vejez de tu padre, y no le des pesadumbres en su vida.
3:15 et si defecerit sensu veniam da et ne spernas eum in tua virtute elemosyna enim patris non erit in oblivione
3:15 Si llegare a volverse como un niño, compadécele, y jamás le desprecies por tener tú más vigor que él; porque la beneficencia con el padre no quedará en olvido.
3:16 nam pro peccato matris restituetur tibi bonum
3:16 Por los defectos de la madre recibirás tu recompensa.
3:17 et iniustitia aedificabitur tibi in die tribulationis commemorabitur tui sicut in sereno glacies solventur tua peccata
3:17 La justicia será el fundamento de tu casa; y en el día de la tribulación se hará memoria de ti; como en un día sereno se deshace el hielo, de igual modo se disolverán tus pecados.
3:18 quam malae famae est qui relinquit patrem et est maledictus a Deo qui exasperat matrem
3:18 ¡Oh, cuan infame es el que a su padre desampara! ¡Y cómo es maldito de Dios aquel que exaspera a su madre!
3:19 fili in mansuetudine opera tua perfice et super hominum gloriam diligeris
3:19 Hijo, haz tus cosas con mansedumbre, y sobre ser alabado, serás amado de los hombres.
3:20 quanto magnus es humilia te in omnibus et coram Deo invenies gratiam
3:20 Cuanto fueres más grande, tanto más debes humillarte en todas las cosas, y hallarás gracia ante Dios.
3:21 quoniam magna potentia Dei solius et ab humilibus honoratur
3:21 Porque Dios es el solo grande en poder, y Él es honrado de los humildes.
3:22 altiora te ne scrutaveris et fortiora te ne exquisieris sed quae praecepit tibi Deus illa cogita semper et in pluribus operibus eius ne fueris curiosus
3:22 No busques lo que es sobre tu capacidad, ni escudriñes aquellas cosas que exceden tus fuerzas; sino piensa siempre en lo que te tiene mandado Dios, y no seas curioso de sus muchas obras.
3:23 non est enim tibi necessarium ea quae abscondita sunt videre oculis tuis
3:23 Porque no te es necesario el ver por tus ojos los ocultos arcanos.
3:24 in supervacuis rebus noli scrutari multipliciter et in pluribus operibus eius non eris curiosus
3:24 No escudriñes con ansias las cosas superfluas, ni tampoco indagues las muchas obras de Dios.
3:25 plurima enim super sensum hominis ostensa sunt tibi
3:25 Porque muchas cosas se te han enseñado que sobrepujan la humana inteligencia.
3:26 multos enim inplanavit suspicio illorum et in vanitate detinuit sensus illorum
3:26 A muchos sedujo la falsa opinión que formaron de ellas; en la vanidad detuvo ella sus sentidos.
3:27 cor durum male habebit in novissimo et qui amat periculum in illo peribit
3:27 El corazón duro lo pasará mal al fin; y quien ama el peligro perecerá en él.
3:28 cor ingrediens duas vias non habebit successus et pravicordius in illis scandalizabitur
3:28 El corazón que sigue dos caminos, no tendrá buen suceso, y el hombre de corazón depravado hallará en ellos su ruina.
3:29 cor nequam gravabitur doloribus et peccator adiciet ad peccandum
3:29 El corazón perverso se irá cargando de dolores; y el pecador añadirá pecados a pecados.
3:30 synagogae superborum non est sanitas frutex enim peccati eradicabitur in illis et non intellegetur
3:30 La reunión de los soberbios es incorregible; porque la planta del pecado se arraiga en ellos sin que lo adviertan.
3:31 cor sapiens intellegitur in sapientia et auris bona audiet cum omni concupiscentia sapientiam
3:31 El corazón del sabio se deja conocer en la sabiduría, y el oído bien dispuesto escuchará a esta con sumo anhelo.
3:32 sapiens cor et intellegibile abstinebit se a peccatis et in operibus iustitiae successus habebit
3:32 El corazón sabio y prudente se guardará de pecar; y en las obras de justicia prosperará.
3:33 ignem ardentem extinguit aqua et elemosyna resistit peccatis
3:33 El agua apaga el fuego ardiente, y la limosna resiste a los pecados.
3:34 et Deus conspector qui reddit gratiam meminit in posterum et in tempore casus tui invenies firmamentum
3:34 Dios es el proveedor del que hace bien, se acuerda de él para lo venidero, y al tiempo de su caída hallará apoyo.