Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ecclesiasticus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

30:1 de filiis qui diligit filium suum adsiduat illi flagella ut laetetur in novissimo suo

30:1 El que ama a su hijo, le hace sentir a menudo el azote para hallar en él al fin su consuelo, para que no llame de puerta en puerta.

30:2 qui docet filium suum laudabitur in illo et in medio domesticorum in illo gloriabitur

30:2 Quien instruye a su hijo será honrado en él; y de él se gloriará con la gente de su casa.

30:3 qui docet filium suum in zelum mittit inimicum et in medio amicorum gloriabitur in illo

30:3 Quien instruye a su hijo causará envidia a su enemigo, y se preciará de él en medio de sus amigos.

30:4 mortuus est pater illius et quasi non est mortuus similem enim reliquit sibi post se

30:4 Muere su padre, y es como si no muriese, porque deja después de sí otro semejante a él.

30:5 in vita ipsius vidit et laetatus est in illo in obitu illius non est contristatus nec confusus est coram inimicis

30:5 En vida suya lo vio, y se alegró en él; al morir no tuvo por qué contristarse, ni confundirse a vista de sus enemigos;

30:6 reliquit enim defensorem domus et amicis reddentem gratiam

30:6 pues ha dejado a la casa un defensor contra los enemigos; y uno que será agradecido a los amigos.

30:7 pro animabus filiorum conligabit vulnera sua et super omnem vocem turbabuntur viscera eius

30:7 Por las almas de sus hijos vendará (el padre) las heridas de ellos, y a cualquier voz se conmoverán sus entrañas.

30:8 equus indomitus evadit durus et filius remissus evadit praeceps

30:8 Un caballo no domado se hace intratable: así un hijo abandonado a sí mismo se hace insolente.

30:9 lacta filium et paventem te faciet lude cum eo et contristabit te

30:9 Halaga al hijo y te hará temblar; juega con él, y te llenará de pesadumbres.

30:10 non conrideas illi ne doleas et in novissimo obstupescent dentes tui

30:10 No te rías con él, no sea que tengas que llorar, y al fin tus dientes sientan la dentera.

30:11 non des illi potestatem in iuventute et ne despicias cogitatus illius

30:11 No le des libertad en su juventud, y no disimules sus locuras.

30:12 curva cervicem eius in iuventute et tunde latera illius dum infans est ne forte induret et non credat tibi et erit tibi dolor animae

30:12 Dóblale la cerviz en la mocedad, y dale con la vara en las costillas, mientras es niño; no sea que se endurezca y te niegue la obediencia; lo que causará dolor a tu alma.

30:13 doce filium tuum et operare in illum ne in turpitudinem illius offendas

30:13 Instruye a tu hijo, y trabaja en formarle, para no ser cómplice en su deshonor.

30:14 melior est pauper sanus et fortis viribus quam dives inbecillis et flagellatus malitia

30:14 Más vale el pobre sano y de robustas fuerzas, que el rico débil y acosado de males.

30:15 salus animae in sanctitate iustitiae et melior omni auro et argento et corpus validum quam census inmensus

30:15 La salud del alma, que consiste en la santidad de la justicia, vale más que todo el oro y la plata; y un cuerpo robusto, más que inmensas riquezas.

30:16 non est census super censum salutis corporis et non est oblectatio super cordis gaudium

30:16 No hay tesoro que valga más que la salud del cuerpo, ni hay placer mayor que el gozo del corazón.

30:17 melior est mors quam vita amara et requies aeterna quam languor perseverans

30:17 Preferible es la muerte a una vida amarga, y el eterno reposo, a una dolencia continua.

30:18 bona absconsa in ore cluso quasi adpositiones epularum circumpositae sepulchro

30:18 Los bienes conservados en una boca cerrada, son como las exquisitas viandas dispuestas sobre un sepulcro.

30:19 quid proderit libatio idolo nec enim manducat nec odorabitur

30:19 ¿De qué le sirven al ídolo las libaciones? Porque él ni comerá, ni percibirá el olor de ellas.

30:20 sic qui effugatur a Domino et portans mercedes iniquitatis

30:20 Así acontece a quien es castigado del Señor y recibe el pago de su iniquidad.

30:21 videns oculis et ingemescens sicut spado conplectens virginem et suspirans

30:21 Está mirando con sus ojos, y no hace sino gemir, como el eunuco que abraza una doncella, y da un suspiro.

30:22 tristitiam non des animae tuae et non adfligas temet ipsum in consilio tuo

30:22 No dejes que la tristeza se apodere de tu alma, ni te aflijas a ti mismo con tus pensamientos.

30:23 iucunditas cordis haec est vita hominis et thesaurus sine defectione sanctitatis et exultatio viri est longevitas

30:23 La alegría del corazón es la vida del hombre, y un tesoro inexhausto de santidad; el regocijo alarga la vida del hombre.

30:24 miserere animae tuae placens Deo et contine et congrega cor tuum in sanctitate eius et tristitiam longe expelle a te

30:24 Apiádate de tu alma, agrada a Dios y sé continente; fija tu corazón en la santidad del Señor, y arroja lejos de ti la tristeza,

30:25 multos enim occidit tristitia et non est utilitas in illa

30:25 porque a muchos ha matado, y para nada es buena.

30:26 zelus et iracundia minuit dies et ante tempus senectam adducit cogitatus

30:26 La envidia y la ira abrevian los días, y las zozobras aceleran la vejez antes de tiempo.

30:27 splendidum cor bonum in epulis epulae enim illius diligenter fiunt

30:27 El corazón magnánimo y bueno esta como en banquetes, cuyos platos se guisan con esmero.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI