Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
5:1 noli adtendere ad possessiones iniquas et ne dixeris est mihi sufficiens vita nihil enim proderit in tempore vindictae et obductionis
5:1 No pongas tu confianza en riquezas inicuas, y no digas: tengo lo bastante para vivir: porque de nada te servirá eso al tiempo de la venganza y de la oscuridad.
5:2 non sequaris concupiscentiam cordis
5:2 Cuando seas poderoso, no sigas los deseos de tu corazón;
5:3 et ne dixeris quomodo potui aut quis me subiciet propter facta mea Deus enim vindicans vindicabit
5:3 ni andes diciendo: “Gran poder es el mío, ¿quién me sujetará por causa de mis acciones?” Pues Dios segurísimamente tomará venganza.
5:4 ne dixeris peccavi et quid accidit mihi triste Altissimus enim est patiens redditor
5:4 Tampoco digas: “Yo pequé, ¿y qué mal me ha venido? Porque el Altísimo, aunque paciente, da el pago merecido.
5:5 de propitiatu peccatorum noli esse sine metu neque adicias peccatum super peccatum
5:5 Del pecado perdonado no quieras estar sin temor; ni añadas pecados a pecados.
5:6 et ne dicas miseratio Dei magna est multitudinis peccatorum meorum miserebitur
5:6 No digas: “¡Oh, la misericordia del Señor es grande! Él me perdonará la multitud de mis pecados”.
5:7 misericordia enim et ira ab illo et in peccatores respicit ira illius
5:7 Porque tan pronto como ejerce su misericordia, ejerce su indignación, y tiene fijos sus ojos sobre el pecador.
5:8 non tardes converti ad Deum et ne differas de die in diem
5:8 No tardes en convertirte al Señor, ni lo difieras de un día para otro;
5:9 subito enim venit ira illius et in tempore vindictae disperdet te
5:9 porque de repente sobreviene su ira, y en el día de la venganza acabará contigo.
5:10 noli anxius esse in divitiis iniustis nihil enim proderunt tibi in die obductionis et vindictae
5:10 No tengas ansia de adquirir riquezas injustas porque de nada te aprovecharán en el día de la oscuridad y de la venganza.
5:11 non ventiles te in omnem ventum et non eas in omni via sic enim peccator probatur duplici lingua
5:11 No te vuelvas a todos vientos, ni quieras ir por cualquier camino; porque de eso se convence reo todo pecador que usa doble lenguaje.
5:12 esto firmus in via Dei et in veritate sensus tui et scientia et prosequatur te verbum pacis et iustitiae
5:12 Mantente firme en el camino del Señor, en la verdad de tus sentimientos, y en la ciencia; y vaya contigo la palabra de paz y de justicia.
5:13 esto mansuetus ad audiendum verbum ut intellegas et cum sapientia fers responsum verum
5:13 Sé manso en oír lo que dicen; a fin de que lo entiendas, y puedas dar con prudencia una cabal respuesta.
5:14 si est tibi intellectus responde proximo sin autem sit manus tua super os tuum ne capiaris in verbo indisciplinato et confundaris
5:14 Si tienes inteligencia, responde al prójimo; sino, ponte la mano sobre la boca, para que no te sorprendan en alguna palabra indiscreta, y quedes avergonzado.
5:15 honor et gloria in sermone sensati lingua inprudentis subversio ipsius
5:15 Honor y gloria al discurso del hombre sensato; mas la lengua del imprudente viene a ser la ruina de este.
5:16 non appelleris susurrio et lingua tua capiaris et confundaris
5:16 Guárdate de ser chismoso, y de que tu lengua sea para ti un lazo y motivo de confusión.
5:17 super furem enim est confusio et paenitentia et denotatio pessima super bilinguem susurratori autem odium et inimicitia et contumelia
5:17 Porque el ladrón cae en la confusión y arrepentimiento; y el hombre de doble lenguaje en una infamia grandísima; pero el chismoso se acarrea el odio, la enemistad y el oprobio.
5:18 iustifica pusillo et magno similiter
5:18 Haz igualmente justicia a los pequeños y a los grandes.