Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ecclesiasticus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

6:1 noli fieri pro amico inimicus proximo inproperium enim et contumeliam malus hereditabit et omnis peccator invidus et bilinguis

6:1 No te hagas, en vez de amigo, enemigo del prójimo; porque el hombre malvado tendrá por herencia el oprobio y la ignominia, particularmente todo pecador envidioso, y de lengua doble.

6:2 non te extollas in cogitatione animae tuae velut taurus ne forte elidatur virtus tua per stultitiam

6:2 No te dejes llevar de pensamientos altivos, a modo de un toro; no sea que tu animosidad se estrelle por causa de tu locura;

6:3 et folia tua comedet et fructus tuos perdet et relinqueris velut lignum aridum in heremo

6:3 y coma esta tus hojas, y eche a perder tus frutos, y vengas a quedar como un árbol seco, en medio del desierto.

6:4 anima enim nequa disperdet qui se habet et in gaudium inimici dat illum et deducit in sortem impiorum

6:4 Porque el alma maligna arruinará a aquel en quien reside, le hará objeto de complacencia para sus enemigos, y le conducirá a la suerte de los impíos.

6:5 verbum dulce multiplicat amicos et mitigat inimicos et lingua eucharis in bono homine abundat

6:5 La palabra dulce multiplica los amigos, y aplaca a los enemigos; la lengua graciosa vale mucho en un hombre virtuoso.

6:6 multi pacifici sint tibi et consiliarii tibi sint unus de mille

6:6 Vive en amistad con muchos; pero toma a uno entre mil para consejero tuyo.

6:7 si possides amicum in temptatione posside eum et non facile credas illi

6:7 Si quieres hacerte amigo con uno, sea después de haberle experimentado, y no te entregues a él con ligereza.

6:8 est enim amicus secundum tempus suum et non permanebit in die tribulationis

6:8 Porque hay amigo de ocasión, y no persevera tal en el tiempo de la tribulación.

6:9 et est amicus qui egreditur ad inimicitiam et est amicus qui odium et rixam et convicia denudabit

6:9 Y amigo hay que se trueca en enemigo; y hay amigo que descubrirá su odio, contiendas e injurias.

6:10 est autem amicus socius mensae et non permanet in die necessitatis

6:10 Hay también algún amigo, compañero en la mesa; que en el día de la necesidad ya no se dejará ver.

6:11 amicus si permanserit fixus erit tibi quasi coaequalis et in domesticis tuis fiducialiter aget

6:11 El amigo, si es constante, será para ti como un igual, e intervendrá con confianza en las cosas de tu casa.

6:12 si humiliaverit se contra te et a facie tua abscondet se unianimem habebis amicitiam bonam

6:12 Si se humilla delante de ti, y se retira de tu presencia, has hallado una amistad buena y constante.

6:13 ab inimicis tuis separare et ab amicis tuis adtende

6:13 Aléjate de tus enemigos, y está alerta en orden a tus amigos.

6:14 amicus fidelis protectio fortis qui autem invenit illum invenit thesaurum

6:14 El amigo fiel es una defensa poderosa; quien le halla, ha hallado un tesoro.

6:15 amico fideli nulla est conparatio et non est digna ponderatio auri et argenti contra bonitatem fidei illius

6:15 Nada hay comparable al amigo fiel; ni hay peso de oro ni plata, que sea digno de ponerse en balanza con la sinceridad de su fe.

6:16 amicus fidelis medicamentum vitae et inmortalitatis et qui metuunt Dominum inveniunt illum

6:16 Bálsamo de vida y de inmortalidad es un fiel amigo; aquellos que temen al Señor le encontraran.

6:17 qui timet Deum aeque habebit amicitiam bonam quoniam secundum illum erit amicus illius

6:17 Quien teme a Dios logrará igualmente tener buenos amigos; pues como él así es su amigo.

6:18 fili a iuventute tua excipe doctrinam et usque ad canos invenies sapientiam

6:18 Hijo, desde tu mocedad abraza la doctrina, y hasta el fin de tu vida tendrás sabiduría.

6:19 quasi is qui arat et seminat accede ad illam et sustine bonos fructus illius

6:19 Como el que ara y siembra, aplícate a ella, y espera sus buenos frutos;

6:20 in opere enim ipsius exiguum laborabis et cito edes de generationibus illius

6:20 puesto que te costará un poco de trabajo su cultivo: mas luego comerás de sus frutos.

6:21 quam aspera est nimium sapientia indoctis hominibus et non permanet in illa excors

6:21 ¡Oh, cuan sumamente áspera es la sabiduría para los hombres necios! No permanecerá en su estudio el insensato.

6:22 quasi lapidis virtus probatio erit in illis et non demorabuntur proicere illum

6:22 Para estos será como una piedra de prueba, que no tardarán en lanzarla de sus hombros.

6:23 sapientia enim doctrinae secundum nomen est eius et non multis est manifesta quibus autem agnita est permanet usque ad conspectum Dei

6:23 Porque la sabiduría que adoctrina es como su nombre, y no es conocida de muchos; mas con los que la conocen persevera hasta la presencia de Dios.

6:24 audi fili et accipe consilium intellectus et ne abicias consilium meum

6:24 Escucha, hijo, y abraza una sabia advertencia, y no deseches mi consejo.

6:25 inice pedem tuum in conpedes illius et in torques eius tuum collum

6:25 Mete tus pies en sus grillos, y tu cuello en su argolla.

6:26 subice umerum tuum et porta illam et ne acedieris vinculis eius

6:26 Inclina tus hombros, y llévala a cuestas, y no te sean desabridas sus cadenas.

6:27 in omni animo tuo accede ad illam et in omni virtute tua serva vias eius

6:27 Arrímate a ella de todo tu corazón; y con todas tus fuerzas sigue sus caminos.

6:28 investiga illam et manifestabitur tibi et continens factus ne derelinqueris eam

6:28 Búscala, que ella se te manifestará; y poseyéndola no la abandones;

6:29 in novissimis enim invenies requiem in ea et convertetur tibi in oblectationem

6:29 porque al fin hallarás en ella reposo, y se te convertirá en dulzura.

6:30 et erunt tibi conpedes in protectionem fortitudinis et bases virtutis et torques illius in stolam gloriae

6:30 Sus grillos serán para ti fuerte defensa, y firme base, y sus argollas un vestido de gloria.

6:31 decor enim vitae est in illa et vincula illius netura salutaris

6:31 Pues la sabiduría es el esplendor de la vida, y sus ataduras una venda saludable.

6:32 stolam gloriae indues eam et coronam gratulationis superpones tibi

6:32 De ella te revestirás como de un glorioso ropaje, y la pondrás sobre ti como corona de regocijo.

6:33 fili si adtenderis mihi disces et si adcommodaveris animam tuam sapiens eris

6:33 Hijo, si tú me estuvieres atento, adquirirás la doctrina; y si aplicas tu mente, serás sabio.

6:34 et si inclinaveris aurem tuam excipies doctrinam et si dilexeris audire sapiens eris

6:34 Si me oyes, recibirás la enseñanza, y serás sabio si amas el escuchar.

6:35 in multitudine presbyterorum prudentium sta et sapientiae illorum ex corde coniungere ut omnem narrationem Dei possis audire et proverbia laudis non effugiant te

6:35 Frecuenta la reunión de los ancianos prudentes, y abraza de corazón su sabiduría; a fin de poder oír todas las cosas que cuentan de Dios, y no ignorar los proverbios de alabanza.

6:36 et si videris sensatum evigila ad illum et gradus ostiorum illius exterat pes tuus

6:36 Si vieres algún hombre sensato, madruga para oírle, y trillen tus pies las gradas de su puerta.

6:37 cogitatum habe in praeceptis Dei et in mandatis illius maxime adsiduus esto et ipse dabit cor tibi et concupiscentia sapientiae dabitur tibi

6:37 Fija tu atención en los preceptos de Dios, y medita continuamente sus mandamientos; Él te dará un corazón, y te cumplirá el deseo de la sabiduría.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI