Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Proverbia
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

31:1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua

31:1 Palabras del rey Lamuel, de Masa, (sentencias) que le enseñó su madre.

31:2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum

31:2 ¿Qué, hijo mío, qué, hijo de mis entrañas, que, hijo de mis votos (te diré)?

31:3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges

31:3 No des tu vigor a las mujeres, ni tu fuerza a las que son la ruina de los reyes.

31:4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas

31:4 No conviene a los reyes, Lamuel; no conviene a los reyes beber vino, ni a los príncipes, tomar bebidas embriagantes.

31:5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis

31:5 Si los toman se olvidan de la ley, y pervierten el derecho de los pobres.

31:6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo

31:6 Dad los licores a los que perecen, y el vino a los amargos de espíritu.

31:7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius

31:7 Beban y olviden su miseria, y no se acuerden más de sus penas.

31:8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt

31:8 Abre tu boca en favor del mudo, en defensa de todos los desamparados.

31:9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem

31:9 Abre tu boca para juzgar con justicia, y haz justicia al desvalido y al pobre.

31:10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius

31:10 Una mujer fuerte, ¿quién podrá hallarla? Mucho mayor que de perlas es su precio.

31:11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit

31:11 Confía en ella el corazón de su marido, el cual no tiene necesidad de tomar botín (a otros).

31:12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae

31:12 Le hace siempre bien, y nunca mal, todos los días de su vida.

31:13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum

31:13 Busca lana y lino y trabaja con la destreza de sus manos.

31:14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum

31:14 Es como navío de mercader, trae de lejos su pan.

31:15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis

31:15 Se levanta antes que amanezca, para distribuir la comida a su casa, y la tarea a sus criadas.

31:16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam

31:16 Pone la mira en un campo y lo compra; con el fruto de sus manos planta una viña.

31:17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum

31:17 Se ciñe de fortaleza, y arma de fuerza sus brazos.

31:18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius

31:18 Ve gustosa las ricas ganancias; no se apaga su lámpara durante la noche.

31:19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum

31:19 Aplica sus manos a la rueca; y sus dedos manejan el huso.

31:20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem

31:20 Abre su mano al pobre, y la alarga al mendigo.

31:21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus

31:21 No teme por su familia a causa de la nieve, pues todos los de su casa tienen vestidos forrados.

31:22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius

31:22 Labra ella alfombras de fino lino; y púrpura es su vestido.

31:23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae

31:23 Conocido en las puertas es su marido, cuando se sienta entre los senadores del país.

31:24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo

31:24 Fabrica telas y las pone en venta, vende ceñidores al mercader.

31:25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo

31:25 Fortaleza y gracia forman su traje, y está alegre ante el porvenir.

31:26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius

31:26 Abre su boca con sabiduría, y la ley del amor gobierna su lengua.

31:27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet

31:27 Vela sobre la conducta de su familia, y no come ociosa el pan.

31:28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam

31:28 Álzanse sus hijos, y la llaman bendita. La ensalza también su marido:

31:29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas

31:29 “Muchas hijas obraron proezas; pero tú superas a todas.”

31:30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur

31:30 Engañosa es la belleza, y un soplo la hermosura. La mujer que teme a Yahvé, esa es digna de alabanza.

31:31 Dadle del fruto de sus manos, y sus obras sean su alabanza ante el pueblo.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI