Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Proverbia
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

8:1 numquid non sapientia clamitat et prudentia dat vocem suam

8:1 He aquí que la sabiduría levanta la voz, y se hace oír la inteligencia.

8:2 in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans

8:2 En las altas cimas, junto a la carretera, en las encrucijadas de los caminos es donde se para.

8:3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur dicens

8:3 En las puertas, en las entradas de la ciudad, en los umbrales de las casas, hace ella oír su voz:

8:4 o viri ad vos clamito et vox mea ad filios hominum

8:4 “A vosotros, mortales, me dirijo, mi voz va a los hijos de los hombres.

8:5 intellegite parvuli astutiam et insipientes animadvertite

8:5 Aprended, oh necios, la sabiduría, y vosotros, oh insensatos, la inteligencia.

8:6 audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicent

8:6 Escuchadme que voy a deciros cosas magníficas, y mis labios se abrirán para (enseñar) lo recto.

8:7 veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impium

8:7 Porque verdad proclama mi boca, y mis labios abominan la maldad.

8:8 iusti sunt omnes sermones mei non est in eis pravum quid neque perversum

8:8 Justos son todos los dichos de mi boca; nada hay en ellos de torcido o perverso.

8:9 recti sunt intellegentibus et aequi invenientibus scientiam

8:9 Todos son rectos para quien tiene inteligencia, y justos para quien llegó a entender.

8:10 accipite disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligite

8:10 Recibid mi instrucción, y no la plata, y la sabiduría, antes que el oro escogido.

8:11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis et omne desiderabile ei non potest conparari

8:11 Pues la sabiduría vale más que perlas, y todas las cosas deseables no la igualan.

8:12 ego sapientia habito in consilio et eruditis intersum cogitationibus

8:12 Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y poseo el conocimiento más profundo.

8:13 timor Domini odit malum arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor

8:13 Temer a Yahvé es detestar el mal; yo abomino la soberbia, la altivez, el mal camino y la boca perversa.

8:14 meum est consilium et aequitas mea prudentia mea est fortitudo

8:14 Mío es el consejo y la prudencia, mía la inteligencia y mía la fuerza.

8:15 per me reges regnant et legum conditores iusta decernunt

8:15 Por mí reinan los reyes y los príncipes administran la justicia.

8:16 per me principes imperant et potentes decernunt iustitiam

8:16 Por mí mandan los gobernantes, los grandes y todos los jueces de la tierra.

8:17 ego diligentes me diligo et qui mane vigilant ad me invenient me

8:17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallarán.

8:18 mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia

8:18 En mi mano están la riqueza y la gloria, los bienes duraderos y la justicia.

8:19 melior est fructus meus auro et pretioso lapide et genimina mea argento electo

8:19 Mi fruto es mejor que el oro más puro, y mis productos son mejores que la plata escogida.

8:20 in viis iustitiae ambulo in medio semitarum iudicii

8:20 Yo voy por las sendas de la justicia por medio del recto camino,

8:21 ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam

8:21 para dar bienes a mis amigos, y henchir sus tesoros.

8:22 Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio

8:22 El Señor me poseyó al principio de sus caminos, antes de sus obras más antiguas.

8:23 ab aeterno ordita sum et ex antiquis antequam terra fieret

8:23 Desde la eternidad fui constituida, desde los orígenes, antes que existiera la tierra.

8:24 necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant

8:24 Antes que los abismos fui engendrada yo; no había aún fuentes ricas en aguas.

8:25 necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar

8:25 Antes que fuesen asentados los montes; antes que los collados fui yo dada a luz,

8:26 adhuc terram non fecerat et flumina et cardines orbis terrae

8:26 cuando aún no había creado Él la tierra ni los campos, ni el primer polvo del orbe.

8:27 quando praeparabat caelos aderam quando certa lege et gyro vallabat abyssos

8:27 Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó el horizonte sobre la faz del abismo;

8:28 quando aethera firmabat sursum et librabat fontes aquarum

8:28 cuando fijó las nubes en lo alto, y dio fuerza a las aguas de la profundidad;

8:29 quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos quando adpendebat fundamenta terrae

8:29 cuando señaló sus límites al mar, para que las aguas no traspasasen sus orillas; cuando puso los cimientos de la tierra,

8:30 cum eo eram cuncta conponens et delectabar per singulos dies ludens coram eo omni tempore

8:30 entonces estaba yo con Él, como arquitecto, deleitándome todos los días y me regocijaba delante de Él continuamente.

8:31 ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum

8:31 Me holgaba en el orbe de la tierra, teniendo mi delicia en los hijos de los hombres.

8:32 nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias meas

8:32 Y ahora, hijos, oídme: Dichosos aquellos que siguen mis caminos.

8:33 audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam

8:33 Escuchad la instrucción, y sed sabios; y no la rechacéis.

8:34 beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei

8:34 Bienaventurado el hombre que me oye, y vela a mis puertas día tras día, aguardando en el umbral de mi entrada.

8:35 qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino

8:35 Porque quien me halla a mí, ha hallado la vida, y alcanza el favor de Yahvé.

8:36 qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem

8:36 El que a mí me ofende daña a su propia alma; todos los que me odian, aman la muerte.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI