Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

37:1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem

37:1 De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.

37:2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident

37:2 Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.

37:3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius

37:3 Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.

37:4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui

37:4 Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.

37:5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet

37:5 Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.

37:6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem

37:6 Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.

37:7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias

37:7 Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.

37:8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris

37:8 Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;

37:9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram

37:9 porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.

37:10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies

37:10 Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.

37:11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis

37:11 En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.

37:12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis

37:12 El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;

37:13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius

37:13 pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.

37:14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde

37:14 Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.

37:15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur

37:15 Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.

37:16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas

37:16 Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;

37:17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus

37:17 porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.

37:18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit

37:18 Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.

37:19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur

37:19 No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.

37:20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt

37:20 Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.

37:21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet

37:21 El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;

37:22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt

37:22 porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.

37:23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet

37:23 Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.

37:24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam

37:24 Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.

37:25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes

37:25 Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.

37:26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit

37:26 En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.

37:27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi

37:27 Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.

37:28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit

37:28 Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.

37:29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum super eam

37:29 Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.

37:30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium

37:30 La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.

37:31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius

37:31 La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.

37:32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum

37:32 El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;

37:33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi

37:33 pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.

37:34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis

37:34 Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.

37:35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani

37:35 Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;

37:36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius

37:36 pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.

37:37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico

37:37 Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,

37:38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt

37:38 en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.

37:39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis

37:39 De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.

37:40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

37:40 Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI