Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
81:1 in finem pro torcularibus Asaph
81:1 Al maestro de coro. Por el tono de Hagghittoth (los lagares). De Asaf.
81:2 exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
81:2 Regocijémonos delante de Dios, nuestro Auxiliador; aclamad con júbilo al Dios de Jacob.
81:3 sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
81:3 Entonad himnos al son del címbalo, la cítara armoniosa y el salterio.
81:4 bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
81:4 Tocad la trompeta en el novilunio y en el plenilunio, nuestro día de fiesta.
81:5 quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
81:5 Porque esta es ley en Israel, prescripción del Dios de Jacob.
81:6 testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
81:6 Como rito recordatorio, la impuso Él a José, cuando salió (Él) contra la tierra de Egipto. Oyó entonces (este) lenguaje nunca escuchado:
81:7 devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
81:7 “Libré sus hombros de la carga, y sus manos dejaron los cestos.
81:8 in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
81:8 En la tribulación me llamaste, y Yo te saqué; te respondí escondido en la nube tempestuosa, te probé en las aguas de Meribá.
81:9 audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
81:9 Oye, pueblo mío, quiero amonestarte. ¡Ojalá me escucharas, oh Israel!
81:10 non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
81:10 No haya en ti ningún otro Dios; no te encorves ante un dios ajeno.
81:11 ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
81:11 Soy Yo Yahvé el Dios tuyo, que te saqué de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca, y Yo la llenaré.
81:12 et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
81:12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz, e Israel no me obedeció.
81:13 et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
81:13 Por eso los entregué a la dureza de su corazón: a que anduvieran según sus apetitos.
81:14 si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
81:14 ¡Ah, si mi pueblo me oyera! ¡Si Israel siguiera mis caminos!
81:15 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
81:15 Cuán pronto humillaría Yo a sus enemigos, y extendería mi mano contra sus adversarios.
81:16 inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
81:16 Los que odian a Dios le rendirían homenaje, y su destino estaría fijado para siempre.
81:17 et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos
81:17 Yo le daría a comer la flor del trigo y lo saciaría con miel de la peña.”