Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
111:1 Alleluja, reversionis Aggæi et Zachariæ. Beatus vir qui timet Dominum : in mandatis ejus volet nimis.
111:1 Halleluja! Wohl dem Menschen, der den HERRN fürchtet, an seinen Geboten herzliche Freude hat!
111:2 Potens in terra erit semen ejus ; generatio rectorum benedicetur.
111:2 Seine Nachkommen werden im Lande gewaltig sein, als ein Geschlecht von Frommen wird man sie segnen.
111:3 Gloria et divitiæ in domo ejus, et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
111:3 Wohlstand und Fülle herrscht in seinem Hause, und seine Gerechtigkeit besteht für immer.
111:4 Exortum est in tenebris lumen rectis : misericors, et miserator, et justus.
111:4 Den Frommen geht er auf wie ein Licht in der Finsternis, als gnädig, barmherzig und gerecht.
111:5 Jucundus homo qui miseretur et commodat ; disponet sermones suos in judicio :
111:5 Glücklich der Mann, der Barmherzigkeit übt und darleiht! Er wird sein Recht behaupten vor Gericht;
111:6 quia in æternum non commovebitur.
111:6 denn nimmermehr wird er wanken: in ew’gem Gedächtnis bleibt der Gerechte.
111:7 In memoria æterna erit justus ; ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino,
111:7 Vor bösem Leumund braucht er sich nicht zu fürchten; sein Herz ist fest, voll Vertraun auf den HERRN.
111:8 confirmatum est cor ejus ; non commovebitur donec despiciat inimicos suos.
111:8 Getrost ist sein Herz, er fürchtet sich nicht, bis er sieht seine Lust an seinen Bedrängern.
111:9 Dispersit, dedit pauperibus ; justitia ejus manet in sæculum sæculi : cornu ejus exaltabitur in gloria.
111:9 Reichlich teilt er aus und spendet den Armen; seine Gerechtigkeit besteht fest für immer, sein Horn ragt hoch empor in Ehren.
111:10 Peccator videbit, et irascetur ; dentibus suis fremet et tabescet : desiderium peccatorum peribit.
111:10 Der Gottlose sieht es und ärgert sich; er knirscht mit den Zähnen und vergeht; der Gottlosen Wünsche bleiben unerfüllt.