Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

82:1 Canticum Psalmi Asaph.

82:1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs.

82:2 Deus, quis similis erit tibi ? ne taceas, neque compescaris, Deus :

82:2 O Gott, halte dich nicht zurück, verharre nicht im Schweigen und bleibe nicht ruhig, o Gott!

82:3 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.

82:3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!

82:4 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.

82:4 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;

82:5 Dixerunt : Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.

82:5 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«

82:6 Quoniam cogitaverunt unanimiter ; simul adversum te testamentum disposuerunt :

82:6 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:

82:7 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,

82:7 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,

82:8 Gebal, et Ammon, et Amalec ; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.

82:8 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.

82:9 Etenim Assur venit cum illis : facti sunt in adjutorium filiis Lot.

82:9 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. SELA.

82:10 Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.

82:10 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,

82:11 Disperierunt in Endor ; facti sunt ut stercus terræ.

82:11 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!

82:12 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana : omnes principes eorum,

82:12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,

82:13 qui dixerunt : Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.

82:13 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«

82:14 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.

82:14 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!

82:15 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,

82:15 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:

82:16 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.

82:16 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!

82:17 Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.

82:17 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!

82:18 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.

82:18 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!

82:19 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus : tu solus Altissimus in omni terra.

82:19 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.