Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
82:1 Canticum Psalmi Asaph.
82:1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs.
82:2 Deus, quis similis erit tibi ? ne taceas, neque compescaris, Deus :
82:2 O Gott, halte dich nicht zurück, verharre nicht im Schweigen und bleibe nicht ruhig, o Gott!
82:3 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
82:3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
82:4 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
82:4 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
82:5 Dixerunt : Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
82:5 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
82:6 Quoniam cogitaverunt unanimiter ; simul adversum te testamentum disposuerunt :
82:6 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
82:7 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
82:7 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
82:8 Gebal, et Ammon, et Amalec ; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
82:8 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
82:9 Etenim Assur venit cum illis : facti sunt in adjutorium filiis Lot.
82:9 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. SELA.
82:10 Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
82:10 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
82:11 Disperierunt in Endor ; facti sunt ut stercus terræ.
82:11 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
82:12 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana : omnes principes eorum,
82:12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
82:13 qui dixerunt : Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
82:13 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
82:14 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
82:14 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
82:15 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
82:15 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
82:16 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
82:16 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
82:17 Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
82:17 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
82:18 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
82:18 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
82:19 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus : tu solus Altissimus in omni terra.
82:19 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.