Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

23:1 Prima sabbati. Psalmus David. Domini est terra, et plenitudo ejus ; orbis terrarum, et universi qui habitant in eo.

23:1 Von David, ein Psalm. Dem HERRN gehört die Erde und ihre Fülle, der Erdkreis und seine Bewohner;

23:2 Quia ipse super maria fundavit eum, et super flumina præparavit eum.

23:2 denn er hat auf Meeren sie gegründet und über Strömen sie festgestellt.

23:3 Quis ascendet in montem Domini ? aut quis stabit in loco sancto ejus ?

23:3 Wer darf hinaufgehn zum Berge des HERRN, wer stehen an seiner heiligen Stätte?

23:4 Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo proximo suo :

23:4 Wer schuldlos ist an Händen und reinen Herzens, wer nie den Sinn auf Täuschung richtet, und wer nicht betrügerisch schwört:

23:5 hic accipiet benedictionem a Domino, et misericordiam a Deo salutari suo.

23:5 der wird Segen empfangen vom HERRN und Gerechtigkeit vom Gott seines Heils.

23:6 Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Jacob.

23:6 Dies ist das Geschlecht, das nach ihm verlangt, die dein Angesicht suchen, Gott Jakobs. SELA.

23:7 Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.

23:7 Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupter und öffnet euch weit, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe!

23:8 Quis est iste rex gloriæ ? Dominus fortis et potens, Dominus potens in prælio.

23:8 »Wer ist denn der König der Herrlichkeit?« Der HERR, gar stark und ein Held, der HERR, ein Held in der Schlacht!

23:9 Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.

23:9 Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupter und öffnet euch weit, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe!

23:10 Quis est iste rex gloriæ ? Dominus virtutum ipse est rex gloriæ.

23:10 »Wer ist denn der König der Herrlichkeit?« Der HERR der Heerscharen, der ist der König der Herrlichkeit! SELA.