Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

51:1 In finem. Intellectus David,

51:1 Dem Musikmeister; ein Lehrgedicht Davids,

51:2 cum venit Doëg Idumæus, et nuntiavit Sauli : Venit David in domum Achimelech.

51:2 als der Edomiter Doeg kam und dem Saul die Meldung brachte, David sei in das Haus Ahimelechs gekommen.

51:3 Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate ?

51:3 Was rühmst du dich der Bosheit, du Gewaltmensch? Gottes Gnade währet alle Zeit.

51:4 Tota die injustitiam cogitavit lingua tua ; sicut novacula acuta fecisti dolum.

51:4 Auf Unheil sinnt deine Zunge wie ein scharfes Schermesser, du Ränkeschmied!

51:5 Dilexisti malitiam super benignitatem ; iniquitatem magis quam loqui æquitatem.

51:5 Du liebst das Böse mehr als das Gute, sprichst lieber Lügen als Gerechtigkeit. SELA.

51:6 Dilexisti omnia verba præcipitationis ; lingua dolosa.

51:6 Du liebst nur unheilvolle Reden, du trügerische Zunge!

51:7 Propterea Deus destruet te in finem ; evellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo, et radicem tuam de terra viventium.

51:7 So wird denn Gott dich auch vernichten für immer, dich wegraffen und herausreißen aus dem Zelt, dich entwurzeln aus der Lebenden Land! SELA.

51:8 Videbunt justi, et timebunt ; et super eum ridebunt, et dicent :

51:8 Die Gerechten werden es sehn und sich fürchten, über ihn aber spotten:

51:9 Ecce homo qui non posuit Deum adjutorem suum ; sed speravit in multitudine divitiarum suarum, et prævaluit in vanitate sua.

51:9 »Seht, das ist der Mann, der nicht Gott zu seiner Schutzwehr machte, vielmehr sich verließ auf seinen großen Reichtum und stark sich dünkte durch seine Bosheit!«

51:10 Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei ; speravi in misericordia Dei, in æternum et in sæculum sæculi.

51:10 Ich aber bin wie ein grünender Ölbaum im Hause Gottes, ich vertraue auf Gottes Gnade immer und ewig.

51:11 Confitebor tibi in sæculum, quia fecisti ; et exspectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.

51:11 Preisen will ich dich immer, denn du hast’s vollführt, will rühmen deinen Namen, daß er so herrlich ist, vor deinen Frommen.