17:1 Postquam vero nonaginta et novem annorum esse cœperat, apparuit ei Dominus, dixitque ad eum : Ego Deus omnipotens : ambula coram me, et esto perfectus.

17:1 And after he began to be ninety and nine years old, the Lord appeared to him: and said unto him: I am the Almighty God: walk before me, and be perfect.

17:2 Ponamque fœdus meum inter me et te, et multiplicabo te vehementer nimis.

17:2 And I will make my covenant between me and thee: and I will multiply thee exceedingly.

17:3 Cecidit Abram pronus in faciem.

17:3 Abram fell flat on his face.

17:4 Dixitque ei Deus : Ego sum, et pactum meum tecum, erisque pater multarum gentium.

17:4 And God said to him: I am, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

17:5 Nec ultra vocabitur nomen tuum Abram, sed appellaberis Abraham : quia patrem multarum gentium constitui te.

17:5 Neither shall thy name be called any more Abram: but thou shalt be called Abraham: because I have made thee a father of many nations.

17:6 Faciamque te crescere vehementissime, et ponam te in gentibus, regesque ex te egredientur.

17:6 And I will make thee increase exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

17:7 Et statuam pactum meum inter me et te, et inter semen tuum post te in generationibus suis, fœdere sempiterno : ut sim Deus tuus, et seminis tui post te.

17:7 And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.

17:8 Daboque tibi et semini tuo terram peregrinationis tuæ, omnem terram Chanaan in possessionem æternam, eroque Deus eorum.

17:8 And I will give to thee, and to thy seed, the land of thy sojournment, all the land of Chanaan, for a perpetual possession, and I will be their God.

17:9 Dixit iterum Deus ad Abraham : Et tu ergo custodies pactum meum, et semen tuum post te in generationibus suis.

17:9 Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.

17:10 Hoc est pactum meum quod observabitis inter me et vos, et semen tuum post te : circumcidetur ex vobis omne masculinum :

17:10 This is my covenant which you shall observe between me and you, and thy seed after thee: All the male-kind of you shall be circumcised.

17:11 et circumcidetis carnem præputii vestri, ut sit in signum fœderis inter me et vos.

17:11 And you shall circumcise the flesh of your foreskin, that it may be for a sign of the covenant between me and you.

17:12 Infans octo dierum circumcidetur in vobis, omne masculinum in generationibus vestris : tam vernaculus, quam emptitius circumcidetur, et quicumque non fuerit de stirpe vestra :

17:12 An infant of eight days old shall be circumcised among you, every manchild in your generations: he that is born in the house, as well as the bought servant, shall be circumcised, and whosoever is not of your stock:

17:13 eritque pactum meum in carne vestra in fœdus æternum.

17:13 And my covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant.

17:14 Masculus, cujus præputii caro circumcisa non fuerit, delebitur anima illa de populo suo : quia pactum meum irritum fecit.

17:14 The male whose flesh of his foreskin shall not be circumcised, that soul shall be destroyed out of his people: because he hath broken my covenant.

17:15 Dixit quoque Deus ad Abraham : Sarai uxorem tuam non vocabis Sarai, sed Saram.

17:15 God said also to Abraham: Sarai thy wife thou shalt not call Sarai, but Sara.

17:16 Et benedicam ei, et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum : eritque in nationes, et reges populorum orientur ex eo.

17:16 And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shall become nations, and kings of people shall spring from him.

17:17 Cecidit Abraham in faciem suam, et risit, dicens in corde suo : Putasne centenario nascetur filius ? et Sara nonagenaria pariet ?

17:17 Abraham fell upon his face, and laughed, saying in his heart: Shall a son, thinkest thou, be born to him that is a hundred years old? and shall Sara that is ninety years old bring forth?

17:18 Dixitque ad Deum : Utinam Ismaël vivat coram te.

17:18 And he said to God: O that Ismael may live before thee.

17:19 Et ait Deus ad Abraham : Sara uxor tua pariet tibi filium, vocabisque nomen ejus Isaac, et constituam pactum meum illi in fœdus sempiternum, et semini ejus post eum.

17:19 And God said to Abraham: Sara thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac, and I will establish my covenant with him for a perpetual covenant, and with his seed after him.

17:20 Super Ismaël quoque exaudivi te : ecce, benedicam ei, et augebo, et multiplicabo eum valde : duodecim duces generabit, et faciam illum in gentem magnam.

17:20 And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation.

17:21 Pactum vero meum statuam ad Isaac, quem pariet tibi Sara tempore isto in anno altero.

17:21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sara shall bring forth to thee at this time in the next year.

17:22 Cumque finitus esset sermo loquentis cum eo, ascendit Deus ab Abraham.

17:22 And when he had left off speaking with him, God went up from Abraham.

17:23 Tulit autem Abraham Ismaël filium suum, et omnes vernaculos domus suæ, universosque quos emerat, cunctos mares ex omnibus viris domus suæ : et circumcidit carnem præputii eorum statim in ipsa die, sicut præceperat ei Deus.

17:23 And Abraham took Ismael his son, and all that were born in his house: and all whom he had bought, every male among the men of his house: and he circumcised the flesh of their foreskin forthwith the very same day, as God had commanded him.

17:24 Abraham nonaginta et novem erat annorum quando circumcidit carnem præputii sui.

17:24 Abraham was ninety and nine years old, when he circumcised the flesh of his foreskin.

17:25 Et Ismaël filius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suæ.

17:25 And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.

17:26 Eadem die circumcisus est Abraham et Ismaël filius ejus :

17:26 The self-same day was Abraham circumcised and Ismael his son.

17:27 et omnes viri domus illius, tam vernaculi, quam emptitii et alienigenæ pariter circumcisi sunt.

17:27 And all the men of his house, as well they that were born in his house, as the bought servants and strangers, were circumcised with him.