26:1 Orta autem fame super terram post eam sterilitatem, quæ acciderat in diebus Abraham, abiit Isaac ad Abimelech regem Palæstinorum in Gerara.

26:1 And when a famine came in the land, after that barrenness which had happened in the days of Abraham, Isaac went to Abimelech, king of the Palestines, to Gerara.

26:2 Apparuitque ei Dominus, et ait : Ne descendas in Ægyptum, sed quiesce in terra quam dixero tibi,

26:2 And the Lord appeared to him, and said: Go not down into Egypt, but stay in the land that I shall tell thee.

26:3 et peregrinare in ea : eroque tecum, et benedicam tibi : tibi enim et semini tuo dabo universas regiones has, complens juramentum quod spopondi Abraham patri tuo.

26:3 And sojourn in it, and I will be with thee, and will bless thee: for to thee and to thy seed I will give all these countries, to fulfil the oath which I swore to Abraham thy father.

26:4 Et multiplicabo semen tuum sicut stellas cæli : daboque posteris tuis universas regiones has : et benedicentur in semine tuo omnes gentes terræ,

26:4 And I will multiply thy seed like the stars of heaven: and I will give to thy posterity all these countries: and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed.

26:5 eo quod obedierit Abraham voci meæ, et custodierit præcepta et mandata mea, et cæremonias legesque servaverit.

26:5 Because Abraham obeyed my voice, and kept my precepts and commandments, and observed my ceremonies and laws.

26:6 Mansit itaque Isaac in Geraris.

26:6 So Isaac abode in Gerara.

26:7 Qui cum interrogaretur a viris loci illius super uxore sua, respondit : Soror mea est : timuerat enim confiteri quod sibi esset sociata conjugio, reputans ne forte interficerent eum propter illius pulchritudinem.

26:7 And when he was asked by the men of that place, concerning his wife, he answered: She is my sister: for he was afraid to confess that she was his wife, thinking lest perhaps they would kill him because of her beauty.

26:8 Cumque pertransissent dies plurimi, et ibidem moraretur, prospiciens Abimelech rex Palæstinorum per fenestram, vidit eum jocantem cum Rebecca uxore sua.

26:8 And when very many days were passed, and he abode there, Abimelech, king of the Palestines, looking out through a window, saw him playing with Rebecca, his wife.

26:9 Et accersito eo, ait : Perspicuum est quod uxor tua sit : cur mentitus es eam sororem tuam esse ? Respondit : Timui ne morerer propter eam.

26:9 And calling for him, he said: It is evident she is thy wife: why didst thou feign her to be thy sister? He answered: I feared lest I should die for her sake.

26:10 Dixitque Abimelech : Quare imposuisti nobis ? potuit coire quispiam de populo cum uxore tua, et induxeras super nos grande peccatum. Præcepitque omni populo, dicens :

26:10 And Abimelech said: Why hast thou deceived us? Some man of the people might have lain with thy wife, and thou hadst brought upon us a great sin. And he commanded all the people, saying:

26:11 Qui tetigerit hominis hujus uxorem, morte morietur.

26:11 He that shall touch this man's wife, shall surely be put to death.

26:12 Sevit autem Isaac in terra illa, et invenit in ipso anno centuplum : benedixitque ei Dominus.

26:12 And Isaac sowed in that land, and he found that same year a hundredfold: and the Lord blessed him.

26:13 Et locupletatus est homo, et ibat proficiens atque succrescens, donec magnus vehementer effectus est :

26:13 And the man was enriched, and he went on prospering and increasing, till he became exceeding great.

26:14 habuit quoque possessiones ovium et armentorum, et familiæ plurimum. Ob hoc invidentes ei Palæstini,

26:14 And he had possessions of sheep and of herds, and a very great family. Wherefore the Palestines envying him,

26:15 omnes puteos, quos foderant servi patris illius Abraham, illo tempore obstruxerunt, implentes humo :

26:15 Stopped up at that time all the wells, that the servants of his father, Abraham, had digged, filling them up with earth:

26:16 in tantum, ut ipse Abimelech diceret ad Isaac : Recede a nobis, quoniam potentior nobis factus es valde.

26:16 Insomuch that Abimelech himself said to Isaac: Depart from us, for thou art become much mightier than we.

26:17 Et ille discedens, ut veniret ad torrentem Geraræ, habitaretque ibi,

26:17 So he departed, and came to the torrent of Gerara, to dwell there:

26:18 rursum fodit alios puteos, quos foderant servi patris sui Abraham, et quos, illo mortuo, olim obstruxerant Philisthiim : appellavitque eos eisdem nominibus quibus ante pater vocaverat.

26:18 And he digged again other wells, which the servants of his father, Abraham, had digged, and which, after his death, the Philistines had of old stopped up: and he called them by the same names, by which his father before had called them.

26:19 Foderuntque in torrente, et repererunt aquam vivam.

26:19 And they digged in the torrent, and found living water:

26:20 Sed et ibi jurgium fuit pastorum Geraræ adversus pastores Isaac, dicentium : Nostra est aqua, quam ob rem nomen putei ex eo, quod acciderat, vocavit Calumniam.

26:20 But there also the herdsmen of Gerara strove against the herdsmen of Isaac, saying: It is our water. Wherefore he called the name of the well, on occasion of that which had happened, Calumny.

26:21 Foderunt autem et alium : et pro illo quoque rixati sunt, appellavitque eum Inimicitias.

26:21 And they digged also another; and for that they quarrelled likewise, and he called the name of it, Enmity.

26:22 Profectus inde fodit alium puteum, pro quo non contenderunt : itaque vocavit nomen ejus Latitudo, dicens : Nunc dilatavit nos Dominus, et fecit crescere super terram.

26:22 Going forward from thence, he digged another well, for which they contended not; therefore he called the name thereof, Latitude, saying: Now hath the Lord given us room, and made us to increase upon the earth.

26:23 Ascendit autem ex illo loco in Bersabee,

26:23 And he went up from that place to Bersabee,

26:24 ubi apparuit ei Dominus in ipsa nocte, dicens : Ego sum Deus Abraham patris tui : noli timere, quia ego tecum sum : benedicam tibi, et multiplicabo semen tuum propter servum meum Abraham.

26:24 Where the Lord appeared to him that same night, saying: I am the God of Abraham thy father, do not fear, for I am with thee: I will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.

26:25 Itaque ædificavit ibi altare : et invocato nomine Domini, extendit tabernaculum, præcepitque servis suis ut foderent puteum.

26:25 And he built there an altar: and called upon the name of the Lord, and pitched his tent; and commanded his servants to dig a well.

26:26 Ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech, et Ochozath amicus illius, et Phicol dux militum,

26:26 To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers, came from Gerara,

26:27 locutus est eis Isaac : Quid venistis ad me, hominem quem odistis, et expulistis a vobis ?

26:27 Isaac said to them: Why are ye come to me, a man whom you hate, and have thrust out from you?

26:28 Qui responderunt : Vidimus tecum esse Dominum, et idcirco nos diximus : Sit juramentum inter nos, et ineamus fœdus,

26:28 And they answered: We saw that the Lord is with thee, and therefore we said: Let there be an oath between us, and let us make a covenant,

26:29 ut non facias nobis quidquam mali, sicut et nos nihil tuorum attigimus, nec fecimus quod te læderet : sed cum pace dimisimus auctum benedictione Domini.

26:29 That thou do us no harm, as we on our part have touched nothing of thine, nor have done any thing to hurt thee; but with peace have sent thee away, increased with the blessing of the Lord.

26:30 Fecit ergo eis convivium, et post cibum et potum

26:30 And he made them a feast, and after they had eaten and drunk:

26:31 surgentes mane, juraverunt sibi mutuo : dimisitque eos Isaac pacifice in locum suum.

26:31 Arising in the morning, they swore one to another: and Isaac sent them away peaceably to their own home.

26:32 Ecce autem venerunt in ipso die servi Isaac annuntiantes ei de puteo, quem foderant, atque dicentes : Invenimus aquam.

26:32 And behold, the same day the servants of Isaac came, telling him of a well which they had digged, and saying: We have found water.

26:33 Unde appellavit eum Abundantiam : et nomen urbi impositum est Bersabee, usque in præsentem diem.

26:33 Whereupon he called it Abundance: and the name of the city was called Bersabee, even to this day.

26:34 Esau vero quadragenarius duxit uxores, Judith filiam Beeri Hethæi, et Basemath filiam Elon ejusdem loci :

26:34 And Esau being forty years old, married wives, Judith, the daughter of Beeri, the Hethite, and Basemath, the daughter of Elon, of the same place.

26:35 quæ ambæ offenderant animum Isaac et Rebeccæ.

26:35 And they both offended the mind of Isaac and Rebecca.