13:1 Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
13:1 Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
13:2 Secundum scientiam vestram et ego novi : nec inferior vestri sum.
13:2 According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
13:3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio :
13:3 But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
13:4 prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
13:4 Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
13:5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
13:5 And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
13:6 Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite.
13:6 Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
13:7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos ?
13:7 Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
13:8 numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini ?
13:8 Do you accept this person, and do you endeavour to judge for God?
13:9 aut placebit ei quem celare nihil potest ? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis ?
13:9 Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
13:10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
13:10 He shall reprove you, because in secret you accept his person.
13:11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos.
13:11 As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
13:12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
13:12 Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
13:13 Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
13:13 Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
13:14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis ?
13:14 Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
13:15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo : verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.
13:15 Although he should kill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
13:16 Et ipse erit salvator meus : non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.
13:16 And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
13:17 Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
13:17 Hear ye my speech, and receive with your ears hidden truths.
13:18 Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar.
13:18 If I shall be judged, I know that I shall be found just.
13:19 Quis est qui judicetur mecum ? veniat : quare tacens consumor ?
13:19 Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
13:20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar :
13:20 Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
13:21 manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
13:21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
13:22 Voca me, et ego respondebo tibi : aut certe loquar, et tu responde mihi.
13:22 Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
13:23 Quantas habeo iniquitates et peccata ? scelera mea et delicta ostende mihi.
13:23 How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offenses.
13:24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum ?
13:24 Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
13:25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris :
13:25 Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
13:26 scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
13:26 For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
13:27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti :
13:27 Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
13:28 qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
13:28 Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is motheaten.