11:1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit :
11:1 Alors Sophar de Naama prit la parole et dit :
11:2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet ? aut vir verbosus justificabitur ?
11:2 La multitude des paroles restera-t-elle sans réponse, et le bavard aura-t-il raison ?
11:3 Tibi soli tacebunt homines ? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis ?
11:3 Tes vains propos feront-ils taire les gens ? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde ?
11:4 Dixisti enim : Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
11:4 Tu as dit à Dieu : « Ma pensée est la vraie, et je suis irréprochable devant toi. »
11:5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
11:5 Oh ! Si Dieu voulait parler, s’il ouvrait les lèvres pour te répondre ;
11:6 ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus : et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua !
11:6 s’il te révélait les secrets de sa sagesse, les replis cachés de ses desseins, tu verrais alors qu’il oublie une part de tes crimes.
11:7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies ?
11:7 Prétends-tu sonder les profondeurs de Dieu, atteindre la perfection du Tout-Puissant ?
11:8 Excelsior cælo est, et quid facies ? profundior inferno, et unde cognosces ?
11:8 Elle est haute comme les cieux : que feras-tu ? Plus profonde que le séjour des morts : que sauras-tu ?
11:9 Longior terra mensura ejus, et latior mari.
11:9 Sa mesure est plus longue que la terre, elle est plus large que la mer.
11:10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei ?
11:10 S’il fond sur le coupable, s’il l’arrête, s’il convoque le tribunal, qui s’y opposera ?
11:11 Ipse enim novit hominum vanitatem ; et videns iniquitatem, nonne considerat ?
11:11 Car il connaît les pervers, il découvre l’iniquité avant qu’elle s’en doute.
11:12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
11:12 À cette vue, le fou même comprendrait, et le petit de l’onagre deviendrait raisonnable.
11:13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
11:13 Pour toi, si tu diriges ton cœur vers Dieu, et que tu étendes vers lui tes bras,
11:14 Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
11:14 si tu éloignes l’iniquité qui est dans tes mains, et que tu ne laisses pas l’injustice habiter sous ta tente,
11:15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula ; et eris stabilis, et non timebis.
11:15 alors tu lèveras ton front sans tache, tu seras inébranlable et tu ne craindras plus.
11:16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
11:16 Tu oublieras alors tes souffrances, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées ;
11:17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam ; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
11:17 L’avenir se lèvera pour toi plus brillant que le midi, les ténèbres se changeront en aurore.
11:18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe : et defossus securus dormies.
11:18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera pas vaine ; tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras tranquille.
11:19 Requiesces, et non erit qui te exterreat ; et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
11:19 Tu reposeras, sans que personne t’inquiète, et plusieurs caresseront ton visage.
11:20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis : et spes illorum abominatio animæ.
11:20 Mais les yeux des méchants se consumeront : pour eux, point de refuge ; leur espérance est le souffle d’un mourant.