Job 17

Iob

17:1 Spiritus meus attenuabitur ; dies mei breviabuntur : et solum mihi superest sepulchrum.

17:1 Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.

17:2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.

17:2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.

17:3 Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.

17:3 Ô Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution : quel autre voudrait me frapper dans la main ?

17:4 Cor eorum longe fecisti a disciplina : propterea non exaltabuntur.

17:4 Car tu as fermé leur cœur à la sagesse ; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.

17:5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient.

17:5 Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.

17:6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.

17:6 Il a fait de moi la risée des peuples ; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.

17:7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.

17:7 Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.

17:8 Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.

17:8 Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.

17:9 Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.

17:9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.

17:10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.

17:10 Mais vous tous, revenez, venez donc ; ne trouverai-je pas un sage parmi vous ?

17:11 Dies mei transierunt ; cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum.

17:11 Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.

17:12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.

17:12 De la nuit ils font le jour ; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche !

17:13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum.

17:13 J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure ; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche.

17:14 Putredini dixi : Pater meus es ; Mater mea, et soror mea, vermibus.

17:14 J’ai dit à la fosse : « Tu es mon père ; » aux vers : « Vous êtes ma mère et ma sœur ! »

17:15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea ? et patientiam meam quis considerat ?

17:15 Où est donc mon espérance ? Mon espérance, qui peut la voir ?

17:16 In profundissimum infernum descendent omnia mea : putasne saltem ibi erit requies mihi ?

17:16 Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos !…