Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
25:1 in tribus placitum est spiritui meo quae sunt probata coram Deo et hominibus
25:1 Tre cose son secondo il mio cuore, le quali sono approvate da Dio, e dagli uomini.
25:2 concordia fratrum et amor proximorum et vir et mulier sibi consentientes
25:2 La concordia de' fratelli, e l'amore de' prossimi, e un marito, e una moglie ben uniti tra loro.
25:3 tres species odivit anima mea et adgravor valde animae illorum
25:4 pauperem superbum et divitem mendacem et senem fatuum et insensatum
25:4 Tre specie di persone sono in odio all'anima mia, e mi stomacano i loro costumi. Il povero superbo, il ricco mendace, e il vecchio stolto, e senza prudenza.
25:5 in iuventute tua non congregasti et quomodo invenies eam in senectute tua
25:5 Quello, che tu non raunasti nella tua gioventù, come tel troverai nella tua vecchiezza?
25:6 quam speciosum canitiae iudicium et presbyteris cognoscere consilium
25:7 quam speciosa veteranis sapientia et gloriosis intellectus et consilium
25:8 corona senum multa peritia et gloria illorum timor Dei
25:9 novem insuspicabilia cordis magnificavi et decimum dicam in lingua hominibus
25:9 Corona de' vecchi è la molta sperienza, e la loro gloria il timore di Dio. Nove cose ho io stimato assai, e di esse nissuno avrà cattivo concetto in cuor suo, e la decima la aununzierò agli uomini colla mia lingua.
25:10 homo qui iucundatur in filiis vivens et videns subversionem inimicorum
25:11 beatus qui inhabitat cum muliere sensata et qui in lingua sua non est lapsus et qui non servivit indignis se
25:12 beatus qui invenit amicum verum et qui enarrat iustitiam auri audienti
25:13 quam magnus qui invenit sapientiam et scientiam sed non est super timentem Deum
25:14 timor Dei super omnia superposuit
25:14 Quanto è beato chi trova la sapienza, e la scienza! ma nissuno supera colui, che teme Dio:. Il timore di Dio si alza sopra tuttele cose.
25:15 beatus cui donatum est habere timorem Dei qui tenet illum cui adsimilabitur
25:15 Beato l'uomo, a cui è stata dato il dono del timore di Dio: chi n'ha il possesso a qual cosa mai lo paragoneremo!
25:16 timor Dei initium dilectionis eius fidei autem initium adglutinandum est ei
25:16 Il timore di Dio è il principio dell'amore di lui, ma a lui dee congiuugersi il principio della fede.
25:17 omnis plaga tristitia cordis est et omnis malitia nequitia mulieris est
25:17 La tristezza del cuore è piaga somma; e la malvagità della donna è la somma malizia.
25:18 et omnem plagam et non plagam videbit cordis
25:19 et omnem nequitiam et non nequitiam mulieris
25:20 et omnem obductum et non obductum odientium
25:20 E qualunque malvagità, ma non la malvagità della donna:. E qualunque afflizione, ma non quella, che viene da quelli, che odiano:
25:21 et omnem vindictam et non vindictam inimicorum
25:22 non est caput nequius super caput colubri
25:23 et non est ira super iram inimici commorari leoni et draconi placebit quam habitare cum muliere nequa
25:24 nequitia mulieris inmutat faciem eius et obcaecabit vultum suum tamquam ursus et quasi saccum ostendit in medio proximorum eius
25:24 E non è sdegno peggiore di quel della donna. Vorrei piuttosto coabitare con un lione, e con un dragone, che con una donna malvagia. La malignità della donna cangia il suo volto, e rende fosco il suo visaggio come di un orso, ed ella diventa del colore di un sacco da duolo.
25:25 et audiens suspirabit modicum
25:26 brevis malitia super malitiam mulieris sors peccatorum cadat super illam
25:26 Il marito di lei in mezzo a' suoi vicini geme, e ascolta, e sospira pian piano. Leggera è qualunque malizia in paragone della malizia della donna, tocchi ella in sorte a un peccatore.
25:27 ascensus harenosus in pedibus veterani sic mulier linguata homini quieto
25:28 ne respicias in mulieris speciem et non concupiscas mulierem in specie
25:28 Quello, che è ai piedi di un vecchio il salire un monte di sabbia, lo è all'uomo tranquillo una donna linguacciuta. Non badare alla beltà della donna, e non desiderare la donna per la sua bellezza.
25:29 mulieris ira et inreverentia et confusio magna
25:30 mulier si primatum habeat contraria est viro suo
25:31 cor humile et facies tristis et plaga mortis mulier nequa
25:32 manus debiles et genua dissoluta mulier quae non beatificat virum suum
25:33 a muliere initium factum est peccati et per illam omnes morimur
25:34 non des aquae tuae exitum nec modicum nec mulieri nequa veniam prodeundi
25:34 Dalla donna ebbe principio il peccato, e per lei muojamo tutti. Non lasciare un foro nemmen piccolo alla tua acqua, né alla donna malvagia la permissione di andar fuori.
25:35 si non ambulaverit ad manum tuam et confundet te in conspectu inimicorum
25:36 a carnibus tuis abscide illam ne semper te abutatur
25:36 Se ella non cammina sotto la tua direzione, ella ti svergognerà in faccia a' tuoi nemici. Separala dal tuo convitto, affinchè non si prenda sempre giuoco di te.