Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
29:1 de fenore qui facit misericordiam fenerat proximum et qui praevalet manu mandata servat
29:1 Chi è misericordioso, da in prestito al suo prossimo, e chi è generoso di mano, osserva i comandamenti.
29:2 fenera proximum tibi in tempore necessitatis illius et iterum redde proximo in tempore suo
29:2 Da ad imprestito al tuo prossimo nel tempo, del suo bisogno, e tu vicendevolmente restituisci al prossimo al tempo determinato.
29:3 confirma verbum et fideliter age cum illo et in omni tempore invenies quod tibi necessarium est
29:4 multi quasi inventionem aestimaverunt fenus et praestiterunt molestiam his qui se adiuvaverunt
29:5 donec accipiant osculantur manum dantis et in promissionibus humiliant vocem suam
29:6 et in tempore redditionis postulabit tempus et loquetur verba acediae et murmurationum et tempus causabitur
29:6 Fino che abbian ricevuto, bacian le mani al datore, e fanno delle promesse con umili parole. Ma quando è tempo di restituire, chieggon tempo, e dicon cose nojose, o mormorano, e danno la colpa al tempo.
29:7 si autem potuerit reddere aversatus solide vix reddet dimidium et conputabit illud quasi inventionem
29:8 sin autem fraudavit illum pecunia sua et possidebit illum inimicum gratis
29:9 et convicia et maledicta reddet illi et pro honore et beneficio reddet illi contumeliam
29:10 multi non causa nequitiae non feneraverunt sed fraudari gratis timuerunt
29:11 verumtamen super humilem animo fortior esto et pro elemosyna non trahas illum
29:11 Sono molti, che non danno in prestito non per cattivo cuore, ma temono di essere ingiustamente gabbati. Contuttociò sii tu d'animo generoso verso il meschino, e non fare a lui allungare il collo in aspettando la carità.
29:12 propter mandatum adsume pauperem et propter inopiam eius ne dimittas illum vacuum
29:12 A riflesso del comandamento assisti il povero, e noi rimandar colle mani vuote nel suo bisogno.
29:13 perde pecuniam pro fratre et amico et non abscondas illam sub lapide in perditionem
29:13 Perdi il denaro per amor del fratello, e dell'amico, e noi seppellire sotto una pietra a perdersi.
29:14 pone thesaurum tuum in praeceptis Altissimi et proderit tibi magis quam aurum
29:15 conclude elemosynam in corde pauperis et haec pro te exorabit ab omni malo
29:16 []
29:16 Chiudi la limosina nel seno del povero, e questa pregherà per te contro) ogni sorta di mali. Ella combatterà contro il tuo nemico assai meglio, che lo scudo, e la lancia di un campione.
29:17 []
29:18 super scutum potentis et super lanceam adversus inimicum tuum pugnabit
29:19 vir bonus fidem facit proximo suo et qui perdiderit confusionem derelinquet sibi
29:19 . . L'uomo dabbene entra mallevadore al suo prossimo, ma colui, che ha perduto il rossore, abbandona il prossimo a se stesso.
29:20 gratiam fideiussoris ne obliviscaris dedit enim pro te animam suam
29:20 Non ti scordare del benefizio fatto a te dal tuo mallevadore; perocché egli ha esposta per te la sua vita.
29:21 repromissorem fugit peccator et inmundus
29:21 Il peccatore, e l'immondo fugge il suo mallevadore.
29:22 bona repromissoris sibi adscribit peccator et ingratus sensu derelinquet liberantem se
29:23 vir repromittit de proximo suo et cum perdiderit reverentiam relinquetur ab eo
29:24 repromissio nequissima multos perdidit dirigentes et commovit illos quasi fluctus maris
29:25 viros potentes gyrans migrare fecit et vagati sunt in gentibus alienis
29:26 peccator transgrediens mandata Domini incidet in promissionem nequa et qui conatur multa agere incidet in iudicium
29:26 Questa ha sconvolti uomini facoltosi, e li ha fatti fuggire, e andar vagabondi tra genti straniere. Il peccatore, che trasgredisce i comandamenti del Signore si impegnerà in mallevadorie rovinose, e chi vuoi far molte cose si imbroglia in liti.
29:27 recupera proximum secundum virtutem tuam et adtende tibi ne incidas
29:27 Solleva il prossimo secondo il tuo potere, e veglia sopra te stesso affine di non precipitarti.
29:28 initium vitae aqua et panis et vestimentum et domus protegens turpitudinem
29:28 La somma della vita umana è l'acqua, e il pane, e il vestito, e la casa per tener coperto ciò, che non dee farsi vedere.
29:29 melior victus pauperis sub tegimen asserum quam epulae splendidae in peregre sine domicilio
29:29 Val più il vitto del povero sotto un coperto di tavole, che li splendidi banchetti in casa straniera, dove uno non ha domicilio.
29:30 super minimum et magnum placeat tibi et inproperium peregrinationis non audies
29:30 Contentati del poco come del molto, e non avrai a sentire i rìmprocci, che si fanno a' forestieri.
29:31 vita nequa hospitandi de domo in domum et ubi hospitabitur non fiducialiter aget nec aperiet os
29:32 hospitabit et pascet et potabit ingratos et ad haec amara audiet
29:32 Ell' è una cattiva vita quella di andar in ospizio da una casa all'altra, e dove uno è ospite non agirà con libertà, e non aprirà bocca. Uno alberga, e da da mangiare, e da bere a gente ingrata, e oltre a ciò, udirà delle male parole.
29:33 transi hospes et orna mensam et quae in manu habes ciba ceteros
29:34 exi a facie honoris amicorum meorum necessitudine domus meae hospitio mihi factus est frater
29:34 Su via, o ospite, ammanisci la tavola, e con quello, che hai teco, da da mangiare agli altri. Cedi il luogo ai miei amici onorati, ho bisogno della mia casa: ricevo ospite un mio fratello.
29:35 gravia haec homini habenti sensum correptio domus et inproperium feneratoris
29:35 Queste cose sono pesanti ad un uomo sensato: i rimproveri del padron di casa, e gli improperj di chi gli ha fatto imprestito.