Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

39:1 sapientiam omnium antiquorum exquiret et in prophetiis vacabit

39:1 Il saggio indagherà la sapienza di tutti gli antichi, e farà studio nei profeti.

39:2 narrationem virorum nominatorum conservabit et in versutias parabolarum simul introibit

39:3 occulta proverbiorum exquiret et in absconditis parabolarum conversabitur

39:3 Raccoglierà le spiegazioni degli uomini illustri, e insieme penetrerà le sottigliezze delle parabole,. Estrarrà la sostanza degli oscuri proverbi, e si occuperà nello studio degli enimmi allegorici.

39:4 in medio magnatorum ministrabit et in conspectu praesidis apparebit

39:4 Egli assisterà in mezzo ai magnati, e starà dinanzi a quei, che presiedono.

39:5 in terram alienarum gentium pertransiet bona enim et mala in hominibus temptavit

39:5 Egli passerà nei paesi di stranie genti per riconoscere quel, che v'è di bene, e di male tragli uomini.

39:6 cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Dominum qui fecit illum et in conspectu Altissimi deprecabitur

39:6 Egli di buon mattino svegliandosi, il cuor suo rivolgerà al Signore, che lo creò, e nel cospetto dell'Altissimo farà sua orazione.

39:7 aperiet os suum in oratione et pro delictis suis deprecabitur

39:7 Aprirà la sua bocca ad orare, e ehiederà misericordia pe' suoi peccati;

39:8 si enim Dominus magnus voluerit spiritu intellegentiae replebit illum

39:9 et ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiae suae et in oratione confitebitur Domino

39:9 Perocché se il gran padrone vorrà, lo riempierà di spirito d'intelligenza:. Ed egli spanderà come pioggia gli insegnamenti di sua sapienza, e al Signor darà lode nella orazione:

39:10 ipse diriget consilium eius et disciplinam et in absconditis suis consiliabitur

39:10 E metterà in pratica i consigli, e i documenti di lui, e mediterà gli occulti giudizi di lui.

39:11 ipse palam faciet disciplinam doctrinae suae et in lege testamenti Domini gloriabitur

39:12 conlaudabunt multi sapientiam eius et usque in saeculum non delebitur

39:13 non recedet memoria eius et nomen eius requiretur a generatione in generationem

39:14 sapientiam eius enarrabunt gentes et laudem eius nuntiabit ecclesia

39:14 Non perirà la memoria di lui, e il suo nome sarà ripetuto d'una in altra generazione. La sua sapienza sarà predicata dalle nazioni, e le lodi di lui saran celebrate nella Chiesa.

39:15 si inmanserit nomen derelinquet mille et si requieverit proderit illi

39:15 Finché egli viverà, avrà maggior fama, che mille altri, e se anderà al suo riposo, ciò sarà utile a lui.

39:16 adhuc consiliabor ut enarrem ut furore enim repletus sum

39:16 Io seguiterò ad esporre i miei pensieri, perocché io son ripieno come di sagro furore.

39:17 in voce dicit obaudite me divini fructus et quasi rosa plantata super rivum aquarum fructificate

39:17 Una voce dice: Ascoltate me, progenie di Dio, e germogliate come un rosaio piantato lungo la corrente dell'acque.

39:18 quasi libanus odorem suavitatis habete

39:18 Spandete soave odore come l'albero dell'incenso.

39:19 florete flores quasi lilium date odorem et frondete in gratiam et conlaudate canticum et benedicite Dominum in operibus suis

39:19 Buttate fiori simili al giglio, spirate odori, gettate amene frondi, e date cantici di laude, e benedite il Signore nelle opere sue.

39:20 date nomini eius magnificentiam et confitemini illi in voce labiorum vestrorum in canticis labiorum et cinyris et sic dicetis in confessione

39:21 opera Domini universa bona valde

39:22 in verbo eius stetit aqua sicut congeries et in sermone oris eius sicut exceptoria aquarum

39:22 Tutte le opere del Signore sono buone grandemente. Alla parola di lui l'acqua si stette come in una massa, e come in un serbatoio di acque a una parola della sua bocca.

39:23 quoniam in praecepto ipsius placor fit et non est minoratio in salute illius

39:23 Perocché tutto divien favorevole quand'ei comanda, e la salute, ch'ei da è perfetta.

39:24 opera omnis carnis coram illo et non est quicquam absconditum ab oculis eius

39:25 a saeculo usque in saeculum respicit et nihil est mirabile in conspectu eius

39:25 A lui sono presenti le azioni di tutti gli uomini, e nissuna cosa è celata agli occhi di lui. Egli vede da un secolo all'altro, e nissuna cosa è mirabile dinanzi a lui.

39:26 non est dicere quid est hoc aut quid est illud omnia enim in tempore suo quaerentur

39:26 Non occorre dire: Che è questo? ovvero, che è quello? perocché ogni cosa a suo tempo verrà a proposito.

39:27 benedictio illius quasi fluvius inundavit

39:27 La benedizione di lui è come un fiume, che inonda:

39:28 et quomodo cataclysmus aridam inebriavit sic ira ipsius gentes quae non exquisierunt eum hereditabit

39:28 Come il diluvio inzuppò l'arida terra, cosi l'ira di lui prenderà possesso delle genti, le quali non lo hanno cercato.

39:29 quomodo convertit aquas et siccata est terra et viae illius viis illorum directae sunt sic peccatoribus offensiones in ira eius

39:29 Siccome egli le acque converse in siccità, e il fondo rimase asciutto, e la via fatta da lui fu comoda al loro viaggio, cosi i peccatori per effetto dell'ira di lui vi trovarono inciampo.

39:30 bona bonis creata sunt ab initio sic nequissimis bona et mala

39:30 I beni furon fatti pe' buoni fin da principio, e parimente pe' malvagi i beni, e i mali.

39:31 initium necessariae rei vitae hominum aqua ignis et ferrum lac et panis similagineus et mel et botrus uvae et oleum et vestimentum

39:31 La somma di quel, che è necessario alla vita dell'uomo, ell'è l'acqua, il fuoco, e il ferro, e il sale, il latte, la farina di frumento, e il miele, e il grap polo dell'uva, e l'olio, e il vestimento.

39:32 haec omnia sanctis in bona sic et impiis et peccatoribus in mala convertentur

39:32 Tutte queste cose sono un bene pe' santi; ma per gli empj, e pe' peccatori si convertono in male.

39:33 sunt spiritus qui ad vindictam creati sunt et in furore suo confirmaverunt tormenta sua

39:33 Vi son degli spiriti creati ministri di vendetta, i quali nel loro furore fan soffrire continuamente i loro flagelli:

39:34 in tempore consummationis effundent virtutem et furorem eius qui fecit illos confundent

39:34 Nel tempo della perdizione metteran tutto fuora il loro potere, e placheranno il furore di lui, che gli ha creati.

39:35 ignis grando famis et mors omnia haec ad vindictam creata sunt

39:36 bestiarum dentes et scorpii et serpentes et romphea vindicans in exterminium impios

39:37 in mandatis eius epulabuntur et super terram in necessitatem praeparabuntur et in temporibus suis non praeterient verbum

39:37 Come i denti delle fiere, gli scorpioni, e i serpenti, e la spada vendicatrice, che stermina gli empj. Al comando di lui esulteranno, e staran sulla terra preparate al bisogno, e venuto il tempo non trasgrediranno la sua parola.

39:38 propterea ab initio confirmatus et consiliatus sum et cogitavi et in scripta dimisi

39:38 Per questo fin da principio io restai persuaso, ed ebbi questo sentimento, e questo fisso pensiero, che io lascio scritto.

39:39 omnia opera Domini bona et omne opus hora sua subministrabit

39:40 non est dicere hoc illo nequius est omnia enim in tempore suo conprobabuntur

39:40 Tutte le opere del Signore son buone, e ciascuna opera fornirà egli nell'ora sua. Non occorre dire: Questa cosa è peggiore di quella; perocché tutte le cose saranno approvate a suo tempo.

39:41 et nunc in omni corde et ore conlaudate et benedicite nomen Domini

39:41 Or voi con tutto il cuore, e a piena bocca lodate insiememente, e benedite il nome del Signore.