Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
43:1 altitudinis firmamentum pulchritudo est species caeli in visione gloriae
43:1 Bellezza dell'altissimo cielo egli è il firmamento; nell'ornato del cielo si vede la gloria.
43:2 sol in aspectu adnuntians in exitu vas admirabile opus Excelsi
43:2 Il sole uscendo fuora, col suo aspetta annuncia (il giorno), strumento ammirabile, opera dell'Altissimo.
43:3 in meridiano exuret terram in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere fornacem custodiens in operibus ardoris
43:3 Nel mezzogiorno egli abbrugia la terra, e chi è, che possa reggere in faccia a' suoi ardori? Come chi mantiene una fornace pe' lavori, che si fanno a fuoco ardente:
43:4 tripliciter sol exurens montes radios igneos exsuflans et refulgens radiis suis obcaecat oculos
43:4 Il sole tre volte tanto brugia i monti, vibrando raggi di fuoco, e col fulgore de' suoi raggi abbacina gli occhi.
43:5 magnus Dominus qui fecit illum et in sermonibus eius festinavit iter
43:6 et luna in omnibus in tempore suo ostensio temporis et signum aevi
43:6 Grande è il Signore, che la creò, per comando del quale egli accelera la sua corsa. La luna con tutte le fasi, e col suo periodo indica i tempi, e segua gli anni.
43:7 a luna signum diei festi luminare quod minuitur in consummatione
43:7 La lana da il segno de' giorni festivi; luminare, il quale arrivato alla sua pienezza, decresce.
43:8 mensis secundum nomen eius est crescens admirabiliter in consummatione
43:8 Il mese ha preso il nome da lei; ella cresce mirabilmente fino alla pienezza.
43:9 vas castrorum in excelsis in firmamento caeli resplendens
43:9 Un esercito è nell'eccelso, nel firmamento celeste, il qual esercito gloriosamente risplende.
43:10 species caeli gloriosa stellarum mundum inluminans in excelsis Dominus
43:11 in verbis Sancti stabunt ad iudicium et non exardescent in vigiliis suis
43:11 Lo splender delle stelle è la gloria del cielo: il Signore è quegli, che illumina il mondo lassù dall'alto. Alla parola del Santo elle son pronte a' suoi ordini, né mai si stancano nello loro stazioni.
43:12 vide arcum et benedic qui fecit illum valde speciosus est in splendore suo
43:13 gyravit caelum in circuitu gloriae suae manus Excelsi aperuerunt illum
43:14 imperio suo adceleravit nivem et adcelerat coruscationes emittere iudicii sui
43:14 Egli il cielo cinge con cerchio glorioso, le mani dell'Altissimo sono quelle, che lo han disteso. Dio col suo comando fa subito venire la neve, e con celerità spedisce le folgora secondo il suo giudizio.
43:15 propterea aperti sunt thesauri et evolaverunt nebulae sicut aves
43:15 Per questo si aprono i tesori, e le nubi volano come gli uccelli.
43:16 in magnitudine sua posuit nubes et confracti sunt lapides grandinis
43:16 Colla sua potenza grande egli addensa le nuvole, e ne stacca pietre di grandine.
43:17 in conspectu eius commovebuntur montes et in voluntate eius adspirabit notus
43:18 vox tonitrui eius exprobravit terram tempestas aquilonis et congregatio spiritus
43:19 sicut avis deponens ad sedendum aspargit nivem et sicut lucusta demergens descensus eius
43:20 pulchritudinem coloris eius admirabitur oculus et super imbrem eius expavescet cor
43:21 gelum sicut salem effundet super terram et dum gelaverit fiet tamquam cacumina tribuli
43:21 L'occhio ammira il bel candore di lei, e la sua quantità cagiona spavento ne' cuori. Egli spande sopra la terra la brina come sale, la quale quand'è agghiadata si fa simile alle punte de' triboli.
43:22 frigidus ventus aquilo flabit et gelabit cristallus ab aqua super omnem congregationem aquarum requiescet et sicut lorica induet se aquis
43:22 Al soffio del freddo aquilone l'acqua si congela in cristallo, il quale sopra ogni massa di acque si posa, e mette indosso alle acque quasi una corazza.
43:23 devorabit montes et exuret desertum et extinguet viridem sicut ignem
43:23 Egli divora i monti, e brugia i deserti, e secca ogni verdura al pari del fuoco.
43:24 medicina omnium in festinationem nebulae ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum
43:24 Il rimedio a tutto questo si è una nuvola, che tosto comparisca; e una molto calda rugiada, che gli venga contro lo fa dar giù.
43:25 in sermone eius silebit ventus et plantavit illum Dominus Iesus
43:26 qui navigat mare enarrat periculum eius et audientes auribus non admirabimur
43:26 Una parola di lui fa tacere i venti, e un suo volere mette in calma il mar profondo, e in esso il Signore pianta delle isole. Quelli, che scorrono il mare, ne raccontino i pericoli; e noi all'udirli co' nostri orecchi rimarremo stupefatti.
43:27 illic praeclara et mirabilia opera varia genera bestiarum et omnium pecorum et creatura beluarum
43:28 propter ipsum confirmatus est itineris finis et in sermone eius conposita sunt omnia
43:28 Ivi opere grandi, e ammirabili: vari generi di animali, e bestie di ogni sorta, e mostruose creature. Per lui fu stabilito (ad ogni cosa) il fine del suo viaggio, e tutto ha posto in buon ordine col suo comando.
43:29 multa dicemus et deficiemus verbis consummatio autem sermonum ipse est in omnibus
43:29 Diremo molto, e ci mancherà la parola: ma la somma di quel, che può dirsi, si è, che egli è in tutte le cose.
43:30 gloriantes ad quid valebimus ipse enim Omnipotens super omnia opera sua
43:30 Che potrem far noi per glorificarlo? perocché egli l'onnipotente di tutte le opere sue è più grande.
43:31 terribilis Dominus et magnus vehementer
43:32 quantumcumque potueritis supervalebit adhuc et admirabilis magnificentia eius
43:33 benedicentes Dominum exaltate illum quantum potestis maior est enim omni laude
43:34 exaltantes eum replemini virtute ne laboretis non enim habebitis
43:35 quis vidit eum et enarrabit et quis magnificabit eum sicut est ab initio
43:35 Armatevi di valore per esaltarlo, e non vi stancate; perocché non ne ver rete a capo giammai. Chi lo ha veduto, affin di poterlo descrivere? E chi spiegherà la sua grandezza qual ella è ab eterno?
43:36 multa abscondita sunt maiora horum pauca enim vidimus operum eius
43:37 omnia autem Dominus fecit et pie agentibus dedit sapientiam
43:37 Molte sono le opere nascoste maggiori di queste; perocché poco è quel, che veggiamo delle opere di lui. Ma tutto è stato fatto dal Signore, ed egli a que', che vivono piamente dì la sapienza.