Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

20:1 respondens autem Sophar Naamathites dixit

20:1 Sophar di Naamath rispose, e disse:

20:2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur

20:3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi

20:3 Per questo varj pensieri mi nascono l'un dopo l'altro, e la mia mente è portata or in questa, or in quella parte. Ascolterò gli insegnamenti, co' quali tu mi correggi, e lo spirito di intelligenza, che ho, risponderà per me.

20:4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram

20:4 Questo io so, che fin da principio dacché l'uomo fu posto sopra la terra,

20:5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti

20:5 Breve fu la gloria degli empj, e il gaudio dell'ipocrita fu come di un istante.

20:6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit

20:7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est

20:7 Se fino al ciclo si alzerà la sua superbia, e la testa di lui toccherà le nubi,. Sarà egli alla fine gettato via come sterco, e quelli che l'aveano veduto diranno: Colui dov'è?

20:8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna

20:9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus

20:10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum

20:10 Gli occhi che l'aveano veduto più noi vedranno, né più lo vedrà in luogo che fu sua stanza. I suoi figliuoli saran consunti dalla miseria, e le sue mani renderanno a lui il dolor meritato.

20:11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient

20:11 Le ossa di lui saranno imbevute de' vizj di sua giovinezza, i quali giaceran con lui nella polvere.

20:12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua

20:12 Perocché quando il male al palato di lui sarà riuscito dolce, egli la nasconderà sotto della sua lingua,

20:13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo

20:13 E lo terrà caro, e noi lascerà, e lo riterrà nelle sue fauci.

20:14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus

20:14 Questo suo pane interiormente nel sen di lui si cangerà in fiele di aspidi.

20:15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus

20:15 Ei vomiterà le ricchezze che divorò, e Dio le estrarrà dal suo ventre.

20:16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae

20:16 Ei succhierà il capo degli aspidi, e la lingua della vipera l'ucciderà.

20:17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri

20:17 Non vegga egli mai le correnti di un fiume, nè i torrenti di miele, e di latte.

20:18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit

20:18 Pagherà il fio di tutto quello, che ha fatto, né però sarà egli consunto: proporzionate alla moltitudine de' suoi delitti saran le sue pene.

20:19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam

20:20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit

20:20 Perocché egli oppresse, e spogliò i poveri, saccheggiò la casa ch'ei non aveva edificata. E il ventre di lui fu insaziabile, e quando avrà tutta quello, ch'ei bramava non potrà ritenerne il possesso.

20:21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius

20:21 Nulla è ritnaso a lui da mangiare, e nulla resterà de' suoi beni.

20:22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum

20:22 Quand' egli sarà, satollo si troverà in istrettezze; proverà grandi ardori, e ogni sorta di dolore sopra di lui piomberà.

20:23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum

20:23 Finisca di empiersi il ventre di lui, affinchè Dio scagli contro di lui l'ira sua furibonda, e piova sopra di lui le sue vendette.

20:24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum

20:24 Fuggirà la spada di ferro, e intopperà nell'arco di bronzo.

20:25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles

20:26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo

20:26 La spada sguainata, e cavata dal fodero è vibrata a recar amarezza; le aure anderanno, e verranno sopra di lui. Tutto è tenebroso colà dov' ei si nasconde, lo divorerà un fuoco che non alluma: s'ei resterà ancora nella sua tenda, sarà in miseria.

20:27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum

20:27 I cieli riveleranno la sua iniquità, e la terra porterà testimonianza contro di lui.

20:28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei

20:28 Saranno spersi i rampolli di sua famiglia, saranno gettati a terra nel giorno dell'ira di Dio. Tale è la sorte serbata all'empio da Dio, e tale è la mercede che renderà il Signore all'opere di lui.

20:29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino