Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
31:1 pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine
31:1 Feci patto cogli occhi miei di non pensar neppure a una vergine.
31:2 quam enim partem haberet Deus in me desuper et hereditatem Omnipotens de excelsis
31:2 Perocché qual communicazione avrebbe con me di lassù Iddio, e come avrebbe possesso di me l'Onnipotente dall'alto?
31:3 numquid non perditio est iniquo et alienatio operantibus iniustitiam
31:3 Non è ella stabilita pe' malvagi la perdizione, e la diseredazione per quelli, che commettono l'iniquità?
31:4 nonne ipse considerat vias meas et cunctos gressus meos dinumerat
31:4 Non istà egli attento a tutti i miei andamenti, e non conta egli tutti i miei passi?
31:5 si ambulavi in vanitate et festinavit in dolo pes meus
31:6 adpendat me in statera iusta et sciat Deus simplicitatem meam
31:7 si declinavit gressus meus de via et si secutum est oculos meos cor meum et in manibus meis adhesit macula
31:7 Mi pesi Dio sulla sua giusta bilancia, e conosca la mia schiettezza. Se torsero dalla retta via i miei passi, e se dietro a' miei occhi se n'andò il mio cuore, e macchia si attaccò alle mie mani,
31:8 seram et alius comedat et progenies mea eradicetur
31:9 si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus sum
31:10 scortum sit alteri uxor mea et super illam incurventur alii
31:10 Se fu sedotto il mio cuore per amore di donna, e se insidiai alla porta del mio amico,. Sia svituperata da un altro la mia consorte, e serva alla libidine altrui.
31:11 hoc enim nefas est et iniquitas maxima
31:11 Perocché questa è scelleraggine orrenda, e grandissima iniquità.
31:12 ignis est usque ad perditionem devorans et omnia eradicans genimina
31:12 Ella è fuoco che brugerà sino all'esterminio, e che tutti estirpa i rampolli.
31:13 si contempsi subire iudicium cum servo meo et ancillae meae cum disceptarent adversum me
31:13 Se io sdegnai di venire a discussione col mio servo, e cuna mia serva, quando si querelavan di me;
31:14 quid enim faciam cum surrexerit ad iudicandum Deus et cum quaesierit quid respondebo illi
31:15 numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unus
31:15 Perocché come fare' io allorché il Signore si alzerà a far giudizio? e quando mi interrogherà, che potre'io rispondergli?. Non fece egli me chi fece anche lui; e forse quell'uno non ci formò nel sen della madre?
31:16 si negavi quod volebant pauperibus et oculos viduae expectare feci
31:17 si comedi buccellam meam solus et non comedit pupillus ex ea
31:17 Se negai a' poveri quello che domandavano, e se delusi l'espettazione della vedova. Se il mio pane mangiai da me solo, e non ne feci parte al pupillo:
31:18 quia ab infantia mea crevit mecum miseratio et de utero matris meae egressa est mecum
31:19 si despexi pereuntem eo quod non habuerit indumentum et absque operimento pauperem
31:20 si non benedixerunt mihi latera eius et de velleribus ovium mearum calefactus est
31:20 Se disprezzai colui, che periva, perché non avea da coprirsi, e il povero, ch'era ignudo. Se neo mi han date benedizioni i suoi fianchi, e se egli non fu riscaldato dalla lana delle mie pecore:
31:21 si levavi super pupillum manum meam etiam cum viderem me in porta superiorem
31:21 Se la mano alzai contro il pupillo, anche quando mi vedea superiore alla porta;
31:22 umerus meus a iunctura sua cadat et brachium meum cum suis ossibus confringatur
31:23 semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum et pondus eius ferre non potui
31:24 si putavi aurum robur meum et obrizae dixi fiducia mea
31:25 si laetatus sum super multis divitiis meis et quia plurima repperit manus mea
31:26 si vidi solem cum fulgeret et lunam incedentem clare
31:26 Se mia consolazione riposi nelle mie molte ricchezze, e ne' molti acquisti fatti colle mie mani. Se al sole alzai gli occhi quando vibrava splendori, e alla luna quand'era più chiara:
31:27 et lactatum est in abscondito cor meum et osculatus sum manum meam ore meo
31:28 quae est iniquitas maxima et negatio contra Deum altissimum
31:28 E si rallegrò segretamente il cuor mio, e la mia mano portai alla bocca per baciarla:. Lo che è delitto grandissimo, ed è un rinnegare l'altissimo Iddio.
31:29 si gavisus sum ad ruinam eius qui me oderat et exultavi quod invenisset eum malum
31:29 Se mi rallegrai della rovina di chi mi odiava, e festeggiai pel male, in cui era caduto.
31:30 non enim dedi ad peccandum guttur meum ut expeterem maledicens animam eius
31:31 si non dixerunt viri tabernaculi mei quis det de carnibus eius ut saturemur
31:31 Perocché non permisi che la mia lingua peccasse col mandare imprecazioni contro la vita di lui. Se la gente della mia casa non dicevano: Chi ci darà, a mangiare dello sue carni?
31:32 foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patuit
31:33 si abscondi quasi homo peccatum meum et celavi in sinu meo iniquitatem meam
31:33 Non istette il pellegrino allo scoperto; la mia porta fu aperta al passaggero. Se, qual suole l'uomo; io ascosi il mio peccato, e celai nel mio seno l'iniquità:
31:34 si expavi ad multitudinem nimiam et despectio propinquorum terruit me et non magis tacui nec egressus sum ostium
31:34 Se la gran turba m'intimidì, e se mi spaventò il disprezzo dei parenti, e se non piuttosto mi tacqui, e non uscii di mia casa.
31:35 quis mihi tribuat auditorem ut desiderium meum Omnipotens audiat et librum scribat ipse qui iudicat
31:35 Chi mi darà uno che mi ascolti, e che i miei desiderj esaudisca l'Onnipotente, e colui che giudica scriva egli il libello;
31:36 ut in umero meo portem illum et circumdem illum quasi coronam mihi
31:36 Affinchè sull'omero mio io lo porti, e me l'avvolga alla testa qual diadema?
31:37 per singulos gradus meos pronuntiabo illum et quasi principi offeram eum
31:37 Lo reciterei a parte a parte, e lo presenterei a lui, come a mio principe.
31:38 si adversum me terra mea clamat et cum ipsa sulci eius deflent
31:38 Se la mia terra grida contro di me, e se con lei piangono i solchi:
31:39 si fructus eius comedi absque pecunia et animam agricolarum eius adflixi
31:39 Se senza pagarne il prezzo ho io mangiati i suoi frutti, e afflissi l'anima di quelli, che la coltivano: Nascano per me triboli in vece di grano, e spine in cambio di orzo.
31:40 pro frumento oriatur mihi tribulus et pro hordeo spina finita sunt verba Iob