Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1:1 Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis
1:1 Paolo, e Timoteo servi di Gesù Cristo a tutti i santi in Cristo Gesù, che sono a Filippi, insieme co' vescovi, e diaconi.
1:2 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
1:3 gratias ago Deo meo in omni memoria vestri
1:4 semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis cum gaudio deprecationem faciens
1:4 Rendo grazie al mio Dio ogni volta ché mi ricordo di voi,. (Porgendo sempre suppliche per tutti voi in ogni mia orazione con gaudio)
1:5 super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nunc
1:5 A motivo della partecipazione vostra al vangelo di Cristo dal primo dì fino ad ora:
1:6 confidens hoc ipsum quia qui coepit in vobis opus bonum perficiet usque in diem Christi Iesu
1:6 Avendo pur questa speranza, che colui, il quale ha principiato in voi la buona opera, la perfezionerà fino al giorno di Cristo Gesù:
1:7 sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis eo quod habeam in corde vos et in vinculis meis et in defensione et confirmatione evangelii socios gaudii mei omnes vos esse
1:7 Conforme è giusto, ch'io pensi così di tutti voi, a motivo, che ho fisso in cuore, come voi e nelle mie catene, e nella difesa, e confermazione del vangelo siete tutti compagni del mio gaudio.
1:8 testis enim mihi est Deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus Christi Iesu
1:8 Imperocché testimone è a me Dio, in qual modo io ami tutti voi nello viscere di Gesù Cristo.
1:9 et hoc oro ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia et omni sensu
1:9 E questo io domando, che la carità vostra abbondi ancora più, e più in cognizione, e in ogni discernimento:
1:10 ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem Christi
1:10 Affinchè eleggiate il meglio, affinchè siate schietti, e sicuri da inciampo fino al giorno di Cristo,
1:11 repleti fructu iustitiae per Christum Iesum in gloriam et laudem Dei
1:11 Ricolmi di frutti di giustizia per Gesù Cristo a lode e gloria di Dio.
1:12 scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii
1:12 Or io voglio, che voi sappiate, o fratelli, come le cose avvenutemi si sono maggiormente rivolte in profitto del vangelo:
1:13 ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus
1:13 Di modo, che le catene mie per Cristo sono diventate note a tutto il pretorio, e a tutti gli altri.
1:14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui
1:14 E molti de' fratelli nel Signore preso coraggio dalle mie catene, hanno avuto maggior ardimento di annunziare senza timore la parola di Dio.
1:15 quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
1:15 Alcuni veramente per invidia, e per picca, alcuni poi ancora con buona volontà predicano Cristo;
1:16 quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus sum
1:17 quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis
1:17 Alcuni per carità sapendo, com'io sono stato collocato alla difesa del vangelo;. Altri poi per picca annunziano Cristo, non sinceramente, credendo di aggiungere afflizione alle mie catene.
1:18 quid enim dum omni modo sive per occasionem sive per veritatem Christus adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et gaudebo
1:18 Ma che? Purché in ogni modo, o per pretesto, o con lealtà Cristo sia predicato; di questo io pur godo, e ancora ne goderò.
1:19 scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem Spiritus Iesu Christi
1:20 secundum expectationem et spem meam quia in nullo confundar sed in omni fiducia sicut semper et nunc magnificabitur Christus in corpore meo sive per vitam sive per mortem
1:20 Imperocché io so, che questo gioverammi a salute per la vostra orazione, e pel soccorso dello Spirito di Gesù Cristo,. Secondo la aspettazione, e speranza mia, che in niuna cosa sarò confuso: ma con tutta fidanza come sempre, così adesso sarà esaltato Cristo nel corpo mio sia per la morte, sia per la vita.
1:21 mihi enim vivere Christus est et mori lucrum
1:21 Imperocché il mio vivere è Cristo, ed il morire un guadagno.
1:22 quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignoro
1:22 Se poi questo vivere nella carne compie a me pel lavoro, o io qual cosa mi elegga, non so.
1:23 coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius
1:24 permanere autem in carne magis necessarium est propter vos
1:24 E sono messo alle strette da due lati: bramando di essere disciolta, e di esser con Cristo, che è meglio d'assai:. Ma il restar nella carne (è) necessario riguardo a voi.
1:25 et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
1:25 E affidato su questo io so, che resterò, e farò mia dimora con tutti voi per vostro profitto, e per gaudio della fede:
1:26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos
1:26 Onde più abbondanti siano le vostre congratulazioni riguardo a me in Cristo Gesù nel mio nuovo ritorno a voi.
1:27 tantum digne evangelio Christi conversamini ut sive cum venero et videro vos sive absens audiam de vobis quia stetistis uno spiritu unianimes conlaborantes fide evangelii
1:27 Diportatevi soltanto, come esige il vangelo di Cristo: affinchè o venga io, e vi vegga, o lontano senta parlar di voi, siate costanti in un solo spirito, in una sola anima, cooperando per la fede del vangelo:
1:28 et in nullo terreamini ab adversariis quae est illis causa perditionis vobis autem salutis et hoc a Deo
1:28 Nè per cosa alcuna siate atterriti dagli avversari; quel, che è per essi causa di perdizione, lo è di salute per voi, e questo è da Dio:
1:29 quia vobis donatum est pro Christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamini
1:30 eundem certamen habentes qualem et vidistis in me et nunc audistis de me
1:30 Imperocché per mezzo di Cristo a voi è stato dato il dono non solo di credere in lui, ma anche di patire per lui:. Sostenendo lo stesso conflitto, che vedeste in me, e ora avete udito di me.