Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
18:1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
18:1 Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
18:2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
18:2 Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
18:3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
18:3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
18:4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
18:4 Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes ; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
18:5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
18:5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
18:6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
18:6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
18:7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
18:7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
18:8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
18:8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
18:9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
18:9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
18:10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
18:10 Le nom de Yahweh est une tour forte ; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
18:11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
18:11 La fortune du riche est sa ville forte ; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
18:12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
18:12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
18:13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
18:13 Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
18:14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
18:14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera ?
18:15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
18:15 Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
18:16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
18:16 Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
18:17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
18:17 Le premier qui expose sa cause paraît juste ; vient la partie adverse, et on examine le différend.
18:18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
18:18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
18:19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
18:19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
18:20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
18:20 C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
18:21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
18:21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue ; suivant son choix, on mangera ses fruits.
18:22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
18:22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur ; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
18:23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
18:23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
18:24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
18:24 L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.