Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

85:1 in finem filiis Core psalmus

85:1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré.

85:2 benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob

85:2 Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob ;

85:3 remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalma

85:3 tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés ; — Séla.

85:4 mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae

85:4 tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.

85:5 converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis

85:5 Rétablis-nous, Dieu de notre salut ; mets fin à ton sentiment contre nous.

85:6 numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem

85:6 Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement ?

85:7 Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te

85:7 Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

85:8 ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis

85:8 Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.

85:9 audiam quid loquatur Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor

85:9 Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh : — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles ; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —

85:10 verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra

85:10 Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.

85:11 misericordia et veritas obviaverunt iustitia et pax osculatae sunt

85:11 La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.

85:12 veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit

85:12 La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.

85:13 etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum

85:13 Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.

85:14 iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos

85:14 La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI