Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ecclesiasticus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

41:1 o mors quam amara est memoria tua homini pacem habenti in substantiis suis

41:1 ¡Oh muerte, cuan amarga es tu memoria para un hombre que vive en paz, en medio de sus riquezas!

41:2 viro quieto et cuius viae directae sunt in omnibus et adhuc valenti accipere cibum

41:2 ¡Para un hombre tranquilo, y a quien todo le sale a medida de sus deseos, y que aún puede disfrutar de los manjares!

41:3 o mors bonum est iudicium tuum homini indigenti et qui minoratur viribus

41:3 ¡Oh muerte! tu sentencia es dulce al hombre necesitado y falto de fuerzas,

41:4 defecto aetate et cui de omnibus cura est et incredibili qui perdit sapientiam

41:4 al de una edad ya decrépita, que está lleno de cuidados, al que se halla sin esperanza y sin paciencia.

41:5 noli metuere iudicium mortis memento quae ante te fuerunt et quae superventura sunt tibi hoc iudicium a Domino omni carni

41:5 No temas la sentencia de la muerte. Acuérdate de lo que fue antes de ti, y de lo que ha de venir después de ti. Esta es la sentencia del Señor sobre toda carne.

41:6 et quid superveniet in beneplacita Altissimi sive decem sive centum sive mille anni

41:6 ¿Y qué otra cosa te sobrevendrá, sino lo que fuere del agrado del Altísimo, sean diez, o ciento, o mil tus años?

41:7 non est enim in inferno accusatio vitae

41:7 No se pide cuenta en el otro mundo de lo que uno ha vivido.

41:8 filii abominationum fiunt filii peccatorum et qui conversantur secus domos impiorum

41:8 Hijos abominables se hacen los hijos de los pecadores, y los que frecuentan las casas de los impíos.

41:9 filiorum peccatorum periet hereditas et cum semine illorum adsiduitas obprobrii

41:9 Perecerá la herencia de los hijos de los pecadores, y acompañará siempre el oprobio a sus descendientes.

41:10 de patre impio queruntur filii quoniam propter illum sunt in obprobrio

41:10 Quéjanse de su padre los hijos del impío, viendo que por culpa de él viven deshonrados.

41:11 vae vobis viri impii qui dereliquistis legem Domini altissimi

41:11 ¡Ay de vosotros, hombres impíos que abandonasteis la Ley del Señor altísimo!

41:12 et si nati fueritis in maledictione nascemini et si mortui fueritis in maledictione erit pars vestra

41:12 Cuando nacisteis, en la maldición nacisteis; y cuando muriereis, la maldición será vuestra herencia.

41:13 omnia quae de terra sunt in terram convertentur sic impii a maledicto in perditionem

41:13 Todo aquello que de la tierra procede, en tierra se convertirá; así los impíos pasarán de la maldición a la perdición.

41:14 luctus hominum in corpore ipsorum nomen autem impiorum delebitur

41:14 Los hombres harán duelo sobre sus cadáveres; mas el nombre de los impíos será raído.

41:15 curam habe de bono nomine hoc enim magis permanebit tibi quam mille thesauri magni pretiosi

41:15 Ten cuidado de tu buena reputación; porque esa será tuya más establemente que mil grandes y preciosos tesoros.

41:16 bonae vitae numerus dierum bonum autem nomen permanebit in aevo

41:16 La buena vida se cuenta por días, pero el buen nombre permanecerá para siempre.

41:17 disciplinam in pace conservate filii sapientia enim abscondita et thesaurus occultus quae utilitas in utrisque

41:17 Hijos, conservad en la paz mi enseñanza. Pues la sabiduría escondida, y un tesoro enterrado, ¿qué utilidad acarrean?

41:18 melior est homo qui abscondit stultitiam suam quam homo qui abscondit sapientiam suam

41:18 Más digno de estima es el hombre que oculta su ignorancia, que el hombre que oculta su sabiduría.

41:19 verumtamen reveremini in his quae procedunt de ore meo

41:19 Tened, pues, rubor de lo que voy a deciros:

41:20 non est enim bonum omnem inreverentiam observare et non omnia omnibus beneplacent in fide

41:20 que no de todo es bueno avergonzarse; ni todas las cosas bien hechas agradan a todos.

41:21 erubescite matrem et patrem de fornicatione et a praesidente et potente de mendacio

41:21 Avergonzaos de la deshonestidad delante del padre y de la madre; y de la mentira delante del que gobierna, o del hombre poderoso;

41:22 a principe et iudice de delicto a synagoga et plebe de iniquitate

41:22 de un delito ante el príncipe y el juez; del crimen delante de la asamblea, y delante del pueblo;

41:23 a socio et amico de iniustitia de loco in quo habitas

41:23 de la injusticia delante del compañero y del amigo, en el lugar donde mores;

41:24 de furto de veritate Dei et testamento de discubitu in panibus et ab offuscatione dati et accepti

41:24 del robo, a causa de la verdad y alianza; de comer con los codos encima del pan, y de embrollar el libro de cargo y data;

41:25 a salutantibus de silentio a respectu mulieris fornicariae et ab aversione vultus cognati

41:25 de no responder a los que te saludan; de fijar tus ojos sobre la mujer fornicaria; y de torcer tu rostro por no ver al pariente.

41:26 ne avertas faciem a proximo tuo ab auferendo partem et non restituendo

41:26 No vuelvas al otro lado tu cara para no mirar a tu prójimo. Avergüénzate de defraudar una parte, y de no restituirla.

41:27 ne respicias mulierem alieni viri et ne scruteris ancillam eius neque steteris ad lectum eius

41:27 No pongas tus ojos en la mujer de otro, ni solicites a su criada; no te arrimes a su lecho.

41:28 ab amicis de sermonibus inproperii et cum dederis ne inproperes

41:28 Con los amigos guárdate de palabras injuriosas; y si has dado algo, no lo eches en cara.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI