Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
18:1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
18:1 Va tras sus propios deseos el que se separa (del amigo); todo su empeño consiste en pleitear.
18:2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
18:2 Al necio no le gusta ser sensato, se deja llevar por los gustos de su corazón.
18:3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
18:3 Con la impiedad llega también la ignominia, y con la ignominia la deshonra.
18:4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
18:4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre, torrente caudaloso la fuente de la sabiduría.
18:5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
18:5 No está bien tener miramientos con el malvado, para torcer el derecho contra un justo.
18:6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
18:6 Los labios del necio se meten en contiendas, y su boca provoca litigios.
18:7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
18:7 La boca del necio es su ruina, y sus labios son un lazo para su alma.
18:8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
18:8 Las palabras del chismoso son como dulces bocados, penetran hasta lo más hondo de las entrañas.
18:9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
18:9 Quien es remiso en sus labores, hermano es del que disipa sus bienes.
18:10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
18:10 Ciudadela fuerte es el nombre de Yahvé, en ella se refugia el justo y está seguro.
18:11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
18:11 Las riquezas son para el rico una ciudad fuerte, en su fantasía le parecen una alta muralla.
18:12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
18:12 Antes de la caída se engríe el corazón humano, y a la gloria precede la humillación.
18:13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
18:13 Quien responde antes de escuchar, muestra su insensatez y confusión.
18:14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
18:14 El espíritu sostiene al hombre en la flaqueza pero al espíritu abatido ¿quién lo sostendrá?
18:15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
18:15 El corazón prudente adquiere sabiduría, y el oído de los sabios busca doctrina.
18:16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
18:16 Los presentes allanan al hombre el camino, y lo llevan a la presencia de los magnates.
18:17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
18:17 Inocente parece el que primero expone su causa, pero viene su adversario y lo examina.
18:18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
18:18 La suerte pone fin a las contiendas, y decide entre los poderosos.
18:19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
18:19 Un hermano ofendido (resiste) más que una fortaleza, y sus querellas son como los cerrojos de una ciudadela.
18:20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
18:20 De los frutos de su boca sacia el hombre su vientre; se harta del producto de sus labios.
18:21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
18:21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; cual sea su uso, tales serán los frutos que se comen.
18:22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
18:22 El que halla una esposa halla cosa buena, es un favor que le viene de Yahvé.
18:23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
18:23 Habla el pobre suplicando, mas el rico responde con aspereza.
18:24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
18:24 Amigos hay que solo sirven para perdición, pero hay también amigos más adictos que un hermano.