Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

69:1 in finem pro his qui commutabuntur David

69:1 Al maestro de coro. Por el tono de “Los lirios”. De David.

69:2 salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam

69:2 ¡Sálvame, oh Dios! porque las aguas me han llegado al cuello.

69:3 infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me

69:3 Estoy sumergido en lo hondo del fango, y no hay donde hacer pie; he caído en aguas profundas y me arrastra la corriente.

69:4 laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum

69:4 Me he cansado de llamar, mi garganta ha enronquecido, han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

69:5 multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam

69:5 Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me odian. Son demasiado poderosos para mis fuerzas los que injustamente me hostilizan, y tengo que devolver lo que no he robado.

69:6 Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita

69:6 Tú, oh Dios, conoces mi insensatez y mis pecados no te están ocultos.

69:7 non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel

69:7 No sean confundidos por mi causa los que esperan en Ti, oh Señor, Yahvé de los ejércitos. Que no se avergüencen de mí quienes te buscan, oh Dios de Israel.

69:8 quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam

69:8 Es por tu causa si he sufrido oprobio y mi rostro se ha cubierto de confusión.

69:9 extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae

69:9 He venido a ser un extraño para mis hermanos; los hijos de mi madre no me conocen,

69:10 quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me

69:10 porque me devora el celo de tu casa, y los baldones de los que te ultrajan cayeron sobre mí.

69:11 et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi

69:11 Me afligí con ayuno, y se me convirtió en vituperio.

69:12 et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam

69:12 Me vestí de cilicio, y vine a ser la fábula de ellos.

69:13 adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum

69:13 Murmuran contra mí los que se sientan a la puerta, y los bebedores me hacen coplas.

69:14 ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae

69:14 Mas yo dirijo a Ti mi oración, oh Yahvé, en tiempo favorable, oh Dios, escúchame según la grandeza de tu bondad, según la fidelidad de tu socorro.

69:15 eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum

69:15 Sácame del lodo, no sea que me sumerja. Líbrame de los que me odian y de la hondura de las aguas.

69:16 non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum

69:16 No me arrastre la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.

69:17 exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me

69:17 Escúchame, Yahvé, porque tu gracia es benigna; mírame con la abundancia de tu misericordia;

69:18 et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me

69:18 no escondas tu rostro a tu siervo, escúchame pronto porque estoy en angustias.

69:19 intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me

69:19 Acércate a mi alma y rescátala; por causa de mis enemigos, líbrame.

69:20 tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam

69:20 Bien conoces Tú mi afrenta, mi confusión y mi ignominia; a tu vista están todos los que me atribulan.

69:21 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni

69:21 El oprobio me ha quebrantado el corazón y titubeo; esperé que alguien se compadeciera de mí, y no lo hubo; y que alguno me consolara, mas no le hallé.

69:22 et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto

69:22 Por comida me ofrecieron hiel; y para mi sed me dieron a beber vinagre.

69:23 fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum

69:23 Conviértaseles su mesa en lazo y su holocausto en tropiezo.

69:24 obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva

69:24 Obscurézcanse sus ojos para que no vean; y encorva siempre sus espaldas.

69:25 effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos

69:25 Vierte sobre ellos tu indignación, y alcánceles el ardor de tu ira.

69:26 fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet

69:26 Devastada quede su casa, y no haya quien habite en sus tiendas.

69:27 quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt

69:27 Por cuanto persiguieron a aquel que Tú heriste, aumentaron el dolor de aquel que Tú llagaste.

69:28 adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua

69:28 Añádeles iniquidad a su iniquidad, y no acierten con tu justicia.

69:29 deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur

69:29 Sean borrados del libro de la vida, y no estén escritos con los justos.

69:30 ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me

69:30 Yo soy miserable y doliente, mas tu auxilio, oh Dios, me defenderá.

69:31 laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude

69:31 Alabaré el nombre de Dios en un cántico, le ensalzaré en un himno de gratitud;

69:32 et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas

69:32 y agradará a Yahvé más que un toro, más que un novillo con sus cuernos y pezuñas.

69:33 videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra

69:33 Vedlo, oh humildes, y alegraos, y reviva el corazón de los que buscáis a Dios.

69:34 quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit

69:34 Porque Yahvé escucha a los pobres, y no desprecia a sus cautivos.

69:35 laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis

69:35 Alábenlo los cielos y la tierra, los mares y cuanto en ellos se mueve.

69:36 quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam

69:36 Porque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y tomarán posesión de ella.

69:37 et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea

69:37 La heredarán los descendientes de sus siervos, y morarán en ella los que aman su Nombre.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI