3:1 Nabuchodonosor rex fecit statuam auream altitudine cubitorum sexaginta latitudine cubitorum sex et statuit eam in campo Duram provinciae Babylonis

3:1 Der König Nebukadnezar ließ eine goldene Bildsäule von sechzig Ellen Höhe und sechs Ellen Breite anfertigen und sie in der Ebene Dura in der Provinz Babylon aufstellen.

3:2 itaque Nabuchodonosor rex misit ad congregandos satrapas magistratus et iudices duces et tyrannos et praefectos omnesque principes regionum ut convenirent ad dedicationem statuae quam erexerat Nabuchodonosor rex

3:2 Hierauf sandte der König Nebukadnezar Boten aus, um die Satrapen, Statthalter und Befehlshaber, Oberrichter, Schatzmeister, Rechtsgelehrten, Ratsherren und alle anderen höheren Beamten der Provinz zu berufen, damit sie der Einweihung der Bildsäule beiwohnten, die der König Nebukadnezar hatte aufstellen lassen.

3:3 tunc congregati sunt satrapae magistratus et iudices duces et tyranni et optimates qui erant in potestatibus constituti et universi principes regionum ut convenirent ad dedicationem statuae quam erexerat Nabuchodonosor rex stabant autem in conspectu statuae quam posuerat Nabuchodonosor

3:3 Da versammelten sich die Satrapen, Statthalter und Befehlshaber, Oberrichter, Schatzmeister, Rechtsgelehrten, Ratsherren und alle anderen höheren Beamten der Provinz zur Einweihung der Bildsäule, die der König Nebukadnezar hatte aufrichten lassen, und nahmen Aufstellung vor der Bildsäule, die Nebukadnezar hatte aufrichten lassen.

3:4 et praeco clamabat valenter vobis dicitur populis tribubus et linguis

3:4 Dann machte der Herold mit lauter Stimme bekannt: »Ihr Völker, Stämme und Zungen! Euch wird hiermit befohlen:

3:5 in hora qua audieritis sonitum tubae et fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum cadentes adorate statuam auream quam constituit Nabuchodonosor rex

3:5 Sobald ihr den Klang der Hörner, Flöten, Leiern, Harfen, Zithern, Sackpfeifen und aller anderen Arten von Musikinstrumenten vernehmt, sollt ihr euch niederwerfen und das goldene Bild anbeten, das der König Nebukadnezar hat aufstellen lassen!

3:6 si quis autem non prostratus adoraverit eadem hora mittetur in fornacem ignis ardentis

3:6 Wer sich aber nicht niederwirft und anbetet, soll auf der Stelle in den brennenden Feuerofen geworfen werden!«

3:7 post haec igitur statim ut audierunt omnes populi sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et omnis generis musicorum cadentes omnes populi et tribus et linguae adoraverunt statuam auream quam constituerat Nabuchodonosor rex

3:7 Infolgedessen warfen sich in dem Augenblick, als alle Völker den Schall der Hörner, Flöten, Leiern, Harfen, Zithern und aller anderen Arten von Musikinstrumenten vernahmen, alle die Völker, Stämme und Zungen nieder, um das goldene Bild anzubeten, das der König Nebukadnezar hatte aufstellen lassen.

3:8 statimque et in ipso tempore accedentes viri chaldei accusaverunt Iudaeos

3:8 Infolgedessen traten zu derselben Zeit chaldäische Männer auf und klagten die Juden an;

3:9 dixeruntque Nabuchodonosor regi rex in aeternum vive

3:9 sie machten folgende Anzeige beim König Nebukadnezar: »O König, mögest du ewig leben!

3:10 tu rex posuisti decretum ut omnis homo qui audierit sonitum tubae fistulae et citharae sambucae et psalterii et symphoniae et universi generis musicorum prosternat se et adoret statuam auream

3:10 Du hast, o König, den Befehl erlassen, daß jedermann, sobald er den Schall der Hörner, Flöten, Leiern, Harfen, Zithern, Sackpfeifen und aller anderen Arten von Musikinstrumenten vernehme, sich niederwerfen und das goldene Bild anbeten solle;

3:11 si quis autem non procidens adoraverit mittatur in fornacem ignis ardentem

3:11 wer sich aber nicht niederwerfe und anbete, der solle in den brennenden Feuerofen geworfen werden.

3:12 sunt ergo viri iudaei quos constituisti super opera regionis Babyloniae Sedrac Misac et Abdenago viri isti contempserunt rex decretum tuum deos tuos non colunt et statuam auream quam erexisti non adorant

3:12 Nun sind einige Juden da, die du mit der Verwaltung der Provinz Babylon betraut hast, nämlich Sadrach, Mesach und Abed-Nego; diese Männer haben sich um deinen Befehl, o König, nicht gekümmert: sie verehren deine Götter nicht und beten auch das goldene Bild nicht an, das du hast aufstellen lassen.«

3:13 tunc Nabuchodonosor in furore et in ira praecepit ut adducerentur Sedrac Misac et Abdenago qui confestim adducti sunt in conspectu regis

3:13 Da befahl Nebukadnezar in Zorn und Wut, Sadrach, Mesach und Abed-Nego herbeizuholen; und als diese Männer dem Könige vorgeführt waren,

3:14 pronuntiansque Nabuchodonosor rex ait eis verene Sedrac Misac et Abdenago deos meos non colitis et statuam auream quam constitui non adoratis

3:14 richtete Nebukadnezar folgende Worte an sie: »Geschieht es absichtlich von euch, Sadrach, Mesach und Abed-Nego, daß ihr meine Götter nicht verehrt und das goldene Bild nicht anbetet, das ich habe aufstellen lassen?

3:15 nunc ergo si estis parati quacumque hora audieritis sonitum tubae fistulae et citharae sambucae psalterii et symphoniae omnisque generis musicorum prosternite vos et adorate statuam quam feci quod si non adoraveritis eadem hora mittemini in fornacem ignis ardentem et quis est Deus qui eripiat vos de manu mea

3:15 Nun wohl, wenn ihr bereit seid, in dem Augenblick, wenn ihr den Schall der Hörner, Flöten, Leiern, Harfen, Zithern, Sackpfeifen und aller anderen Arten von Musikinstrumenten vernehmt, euch niederzuwerfen und das Bild anzubeten, das ich habe anfertigen lassen – dann gut! Wenn ihr es aber nicht anbetet, sollt ihr auf der Stelle in den brennenden Feuerofen geworfen werden; und wo gäbe es einen Gott, der euch aus meiner Gewalt erretten könnte?«

3:16 respondentes Sedrac Misac et Abdenago dixerunt regi Nabuchodonosor non oportet nos de hac re respondere tibi

3:16 Da gaben Sadrach, Mesach und Abed-Nego dem Könige folgende Antwort: »Nebukadnezar, wir haben nicht nötig, dir hierauf ein Wort zu erwidern!

3:17 ecce enim Deus noster quem colimus potest eripere nos de camino ignis ardentis et de manibus tuis rex liberare

3:17 Wird dein Befehl ausgeführt, so vermag unser Gott, den wir verehren, uns aus dem brennenden Feuerofen zu erretten, und er wird uns aus deiner Gewalt, o König, erretten.

3:18 quod si noluerit notum tibi sit rex quia deos tuos non colimus et statuam auream quam erexisti non adoramus

3:18 Wenn er es aber nicht tut, so sei dir, o König, kundgetan, daß wir deinen Gott doch nicht verehren und das goldene Bild, das du hast aufstellen lassen, nicht anbeten werden!«

3:19 tunc Nabuchodonosor repletus est furore et aspectus faciei illius inmutatus est super Sedrac Misac et Abdenago et praecepit ut succenderetur fornax septuplum quam succendi consuerat

3:19 Da geriet Nebukadnezar in volle Wut, so daß das Aussehen seines Gesichts gegen Sadrach, Mesach und Abed-Nego sich ganz entstellte. Er gab sofort den Befehl, man solle den Ofen siebenmal stärker heizen, als es hinreichend war;

3:20 et viris fortissimis de exercitu suo iussit ut ligatis pedibus Sedrac Misac et Abdenago mitterent eos in fornacem ignis ardentem

3:20 ferner gebot er Männern, den stärksten Leuten in seinem Heer, Sadrach, Mesach und Abed-Nego zu fesseln und sie in den brennenden Feuerofen zu werfen.

3:21 et confestim viri illi vincti cum bracis suis et tiaris et calciamentis et vestibus missi sunt in medium fornacis ignis ardentis

3:21 So wurden denn diese Männer in ihren Mänteln, Röcken, Hüten und sonstigen Kleidungsstücken gefesselt und in den brennenden Feuerofen geworfen.

3:22 nam iussio regis urguebat fornax autem succensa erat nimis porro viros illos qui miserant Sedrac Misac et Abdenago interfecit flamma ignis

3:22 Weil man nun infolge des strengen Befehls des Königs den Ofen außergewöhnlich stark geheizt hatte, wurden jene Männer, die Sadrach, Mesach und Abed-Nego (an die Ofenöffnung) hinaufgetragen hatten, von der Flammenglut getötet;

3:23 jene drei Männer aber, Sadrach, Mesach und Abed-Nego, fielen gefesselt mitten in den brennenden Feuerofen.

3:24 Und sie wandelten mitten in der Flamme, lobten Gott und priesen den Herrn.

3:25 Azarias aber stand auf und betete also, und indem er mitten im Feuer seinen Mund auftat, sprach er:

3:26 Gepriesen seist du, o Herr, Gott unserer Väter, und lobwürdig und glorreich ist dein Name in Ewigkeit;

3:27 denn du bist gerecht in allem, was du an uns getan hast, und all deine Werke sind wahr, und deine Wege sind gerade, und all deine Gerichte sind wahr.

3:28 Denn wahre Gerichte hast du gehalten in allem, was du über uns gebracht hast und über die heilige Stadt unserer Väter, Jerusalem; denn in Wahrheit und im Gerichte hast du dies alles über uns gebracht um unserer Sünden willen.

3:29 Denn wir haben gesündigt und unrecht gehandelt, indem wir von dir gewichen sind, und wir haben uns in allem verfehlt;

3:30 und auf deine Gebote haben wir nicht gehört, sie nicht gehalten und nicht getan, wie du uns geboten hattest, auf daß es uns wohl ergehe.

3:31 Alles nun, was du über uns gebracht, und alles, was du uns getan hast, hast du in wahrhaftigem Gerichte getan;

3:32 und du hast uns in die Hände unserer Feinde gegeben, der ungerechten und ruchlosesten und treulosen, und einem ungerechten und ruchlosesten König über die ganze Erde hinaus.

3:33 Und nun können wir den Mund nicht auftun; zur Schmach und zum Schimpf sind wir geworden deinen Knechten und denen, die dich verehren.

3:34 Verwirf uns nicht auf immer um deines Namens willen, und löse deinen Bund nicht auf:

3:35 und entziehe uns deine Barmherzigkeit nicht, um Abrahams willen, deines Geliebten, und Isaaks, deines Knechtes, und Israels, deines Heiligen:

3:36 denen du verheißend gesprochen hast, daß du ihren Samen mehren würdest wie die Sterne des Himmels und wie den Sand am Ufer des Meeres.

3:37 Denn, o Herr, wir sind geringer geworden als alle Völker, und sind heute niedrig auf dem ganzen Erdkreis um unserer Sünden willen.

3:38 Und es gibt zu dieser Zeit keinen Fürsten, keinen Anführer und keinen Propheten, kein Brandopfer, kein Schlachtopfer, keine Opfergabe, keinen Weihrauch und keine Stätte der Erstlinge vor dir,

3:39 daß wir deine Barmherzigkeit finden könnten; sondern mit zerknirschtem Herzen und demütigem Geiste mögen wir aufgenommen werden.

3:40 Wie beim Brandopfer von Widdern und Stieren und wie bei Tausenden fetter Lämmer: so geschehe unser Opfer vor dir heute, daß es dir gefalle; denn keine Beschämung trifft die, welche auf dich vertrauen.

3:41 Und nun folgen wir dir von ganzem Herzen; wir fürchten dich und suchen dein Angesicht.

3:42 Laß uns nicht zuschanden werden, sondern handle mit uns nach deiner Sanftmut und nach der Fülle deiner Barmherzigkeit.

3:43 Und errette uns durch deine Wundertaten, und gib deinem Namen Herrlichkeit, o Herr;

3:44 und alle, die deinen Knechten Böses erweisen, sollen zuschanden werden; sie sollen zuschanden werden in aller Macht, und ihre Stärke soll zerbrochen werden:

3:45 und sie sollen erkennen, daß du allein der Herr und Gott bist, herrlich über den ganzen Erdkreis.

3:46 Und die Diener des Königs, die sie hineingeworfen hatten, hörten nicht auf, den Ofen mit Naphtha, Werg, Pech und Reisigbündeln anzuheizen:

3:47 und die Flamme schlug neunundvierzig Ellen hoch über den Ofen heraus:

3:48 und sie brach hervor und verbrannte diejenigen von den Chaldäern, die sie neben dem Ofen fand.

3:49 Der Engel des Herrn aber stieg mit Azarias und seinen Gefährten in den Ofen herab und schlug die feurige Flamme aus dem Ofen,

3:50 und machte das Innere des Ofens wie einen wehenden Tauwind, und das Feuer berührte sie gar nicht, und betrübte sie nicht, noch bereitete es ihnen irgendeine Pein.

3:51 Da priesen, verherrlichten und lobten diese drei gleichsam aus einem Munde Gott im Ofen und sprachen:

3:52 Gepriesen seist du, o Herr, Gott unserer Väter: und lobwürdig, und glorreich, und hocherhoben in Ewigkeit: und gepriesen sei der Name deiner heiligen Herrlichkeit, und lobwürdig, und hocherhoben in alle Ewigkeit.

3:53 Gepriesen seist du im heiligen Tempel deiner Herrlichkeit: und überlöblich und überherrlich in Ewigkeit.

3:54 Gepriesen seist du auf dem Throne deines Reiches: und überlöblich und hocherhoben in Ewigkeit.

3:55 Gepriesen seist du, der du in die Abgründe schaust und auf den Cherubim thronest: und lobwürdig und hocherhoben in Ewigkeit.

3:56 Gepriesen seist du im Firmament des Himmels: und lobwürdig und glorreich in Ewigkeit.

3:57 Preiset, alle Werke des Herrn, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:58 Preiset, ihr Engel des Herrn, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:59 Preiset, ihr Himmel, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:60 Preiset, alle Wasser, die über den Himmeln sind, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:61 Preiset, alle Heerscharen des Herrn, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:62 Preiset, Sonne und Mond, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:63 Preiset, Sterne des Himmels, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:64 Preiset, jeder Regen und Tau, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:65 Preiset, alle Winde Gottes, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:66 Preiset, Feuer und Glut, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:67 Preiset, Kälte und Hitze, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:68 Preiset, Taue und Reif, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:69 Preiset, Frost und Kälte, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:70 Preiset, Eis und Schnee, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:71 Preiset, Nächte und Tage, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:72 Preiset, Licht und Finsternis, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:73 Preiset, Blitze und Wolken, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:74 Die Erde preise den Herrn: sie lobe und erhebe ihn über alles in Ewigkeit.

3:75 Preiset, Berge und Hügel, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:76 Preiset, alles, was auf Erden keimt, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:77 Preiset, Quellen, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:78 Preiset, Meere und Ströme, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:79 Preiset, Walfische und alles, was sich in den Wassern bewegt, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:80 Preiset, alle Vögel des Himmels, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:81 Preiset, alle wilden Tiere und Herden, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:82 Preiset, ihr Menschenkinder, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:83 Israel preise den Herrn: er lobe und erhebe ihn über alles in Ewigkeit.

3:84 Preiset, ihr Priester des Herrn, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:85 Preiset, ihr Knechte des Herrn, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:86 Preiset, Geister und Seelen der Gerechten, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:87 Preiset, ihr Heiligen und Demütigen von Herzen, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit.

3:88 Preiset, Ananias, Azarias, Misael, den Herrn: lobet und erhebet ihn über alles in Ewigkeit: denn er hat uns aus der Unterwelt errettet, und aus der Hand des Todes errettet, und aus der Mitte der brennenden Flamme befreit, und aus der Mitte des Feuers errettet.

3:89 Bekennet dem Herrn, denn er ist gütig: denn seine Barmherzigkeit währet in Ewigkeit.

3:90 Preiset, alle Frommen, den Herrn, den Gott der Götter: lobet und bekennet ihm, denn seine Barmherzigkeit währet in Ewigkeit.

3:91 Da erschrak der König Nabuchodonosor und erhob sich eilends und sprach zu seinen Großen: Haben wir nicht drei Männer gefesselt in die Mitte des Feuers geworfen? Die antworteten dem König und sprachen: Fürwahr, o König.

3:92 Er antwortete und sprach: Siehe, ich sehe vier Männer los und frei wandeln in der Mitte des Feuers, und es ist kein Schaden an ihnen, und die Gestalt des vierten gleicht einem Sohne Gottes.

3:93 Da trat Nabuchodonosor an die Türe des brennenden Feuerofens heran und sprach: Sidrach, Misach und Abdenago, ihr Knechte des höchsten Gottes, gehet heraus und kommet. Und Sidrach, Misach und Abdenago gingen heraus aus der Mitte des Feuers.

3:94 Und die Satrapen, Machthaber, Richter und Gewaltigen des Königs versammelten sich und betrachteten jene Männer, daß das Feuer keinerlei Gewalt über ihre Leiber gehabt hatte, und kein Haar ihres Hauptes versengt worden war, und ihre Mäntel nicht verändert waren, und der Geruch des Feuers nicht an ihnen haftengeblieben war.

3:95 Da brach Nabuchodonosor aus und sprach: Gepriesen sei ihr Gott, nämlich der Gott Sidrachs, Misachs und Abdenagos, der seinen Engel gesandt und seine Knechte errettet hat, die auf ihn vertrauten: und sie haben das Gebot des Königs mißachtet und ihre Leiber dahingegeben, daß sie keinem anderen Gotte dienten noch ihn anbeteren, außer ihrem Gotte.

3:96 Von mir daher wird dieses Edikt erlassen: daß jedes Volk, jeder Stamm und jede Sprache, die irgend eine Lästerung gegen den Gott Sidrachs, Misachs und Abdenagos aussprechen sollte, zugrunde gehen und sein Haus verwüstet werden soll: denn es gibt keinen anderen Gott, der also zu erretten vermag.

3:97 Dann erhob der König Sidrach, Misach und Abdenago in der Provinz Babylon.

3:98 Der König Nabuchodonosor an alle Völker, Nationen und Sprachen, die auf dem ganzen Erdkreise wohnen: Friede sei euch in Fülle.

3:99 Zeichen und Wunder hat der höchste Gott bei mir gewirkt. Es hat mir daher gefallen, seine Zeichen zu verkündigen:

3:100 denn sie sind groß: und seine Wundertaten sind gewaltig: und sein Reich ist ein ewiges Reich, und seine Macht währet von Geschlecht zu Geschlecht.