10:1 rex vero Asuerus omnem terram et cunctas maris insulas fecit tributarias
10:1 Der König Ahasveros legte dann dem Festlande und den Inseln des Meeres eine Abgabe auf.
10:2 cuius fortitudo et imperium et dignitas atque sublimitas qua exaltavit Mardocheum scripta sunt in libris Medorum atque Persarum
10:2 Und alle Erweise seines gewaltigen und machtvollen Wirkens und die genaue Schilderung der hohen Stellung Mardochais, zu der ihn der König erhob, das alles findet sich bekanntlich aufgezeichnet im Buch der Denkwürdigkeiten der medischen und persischen Könige.
10:3 Denn der Jude Mardochai war der Erste im Range nach dem König Ahasveros und hochgeachtet bei den Juden und beliebt bei der Menge seiner Volksgenossen, weil er das Beste seines Volkes suchte und für das Wohl seines ganzen Stammes eintrat.
10:4 Und Mardochäus sprach: Von Gott sind diese Dinge gewirkt worden.
10:5 Ich erinnere mich des Traumes, den ich von diesen Dingen hatte, und nichts davon ist unerfüllt geblieben.
10:6 Der kleine Brunnen, der zu einem Strome wurde und in viel Licht und in die Sonne und in viele Gewässer sich ergoß — das ist Esther, die der König zum Weibe nahm und zur Königin machte.
10:7 Die zwei Drachen aber bin ich und Aman.
10:8 Die Völker sind jene, die sich versammelten, um den Namen der Juden zu vernichten.
10:9 Mein Volk aber ist Israel, das zum Herrn schrie und gerettet wurde: und der Herr rettete sein Volk, und er befreite uns von all diesen Übeln, und Gott wirkte große Zeichen und Wunder, die unter den Heidenvölkern nicht geschehen sind.
10:10 Darum machte er zwei Lose: eines für das Volk Gottes, und ein anderes für alle Heidenvölker.
10:11 Und beide Lose kamen in der Stunde und Zeit und am Tage des Gerichts vor Gott zu allen Völkern.
10:12 Und Gott gedachte seines Volkes und erbarmte sich seines Erbes.
10:13 Und diese Tage des Monats Adar, am vierzehnten und fünfzehnten desselben Monats, sollen mit höchster Aufmerksamkeit und Freude als Erinnerungstage begangen werden durch alle kommenden Geschlechter im Volke Israel.