5:1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
5:1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
5:2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis : et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
5:2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
5:3 Vixit autem Adam centum triginta annis : et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
5:3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
5:4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni : genuitque filios et filias.
5:4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5:5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
5:5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
5:6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
5:6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
5:7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
5:7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5:8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
5:8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
5:9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
5:9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
5:10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
5:10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5:11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
5:11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
5:12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
5:12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
5:13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
5:13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5:14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
5:14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
5:15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
5:15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
5:16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
5:16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5:17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
5:17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
5:18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
5:18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
5:19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
5:19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5:20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
5:20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
5:21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
5:21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
5:22 Et ambulavit Henoch cum Deo : et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
5:22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5:23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
5:23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
5:24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus.
5:24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
5:25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
5:25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
5:26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
5:26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5:27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
5:27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
5:28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium :
5:28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
5:29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens : Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
5:29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
5:30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
5:30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5:31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.
5:31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. – Als Noah aber 500 Jahre alt war, wurden ihm Sem, Ham und Japheth geboren.