Psalmen 15

Psalmi

15:1 Tituli inscriptio, ipsi David. Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.

15:1 Ein Lied von David. Behüte mich, Gott, denn bei dir such’ ich Zuflucht!

15:2 Dixi Domino : Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.

15:2 Ich sage zu Gott: »Mein Allherr bist du, es gibt nichts Gutes für mich außer dir«;

15:3 Sanctis qui sunt in terra ejus, mirificavit omnes voluntates meas in eis.

15:3 und von den Heiligen im Lande (sag ich): »Dies sind die Edlen, an denen mein ganzes Herz hängt.«

15:4 Multiplicatæ sunt infirmitates eorum : postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus, nec memor ero nominum eorum per labia mea.

15:4 Vielfaches Leid erwächst den Verehrern anderer (Götter): ich mag ihre Bluttrankopfer nicht spenden und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen.

15:5 Dominus pars hæreditatis meæ, et calicis mei : tu es qui restitues hæreditatem meam mihi.

15:5 Der HERR ist mein Erbgut und Becherteil; du bist’s, der mein Los mir sichert.

15:6 Funes ceciderunt mihi in præclaris ; etenim hæreditas mea præclara est mihi.

15:6 Die Meßschnur ist mir gefallen aufs lieblichste ja, mein Erbteil gefällt mir gar wohl.

15:7 Benedicam Dominum qui tribuit mihi intellectum ; insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.

15:7 Ich preise den HERRN, der mich freundlich beraten; auch nächtens mahnt mich mein Herz dazu.

15:8 Providebam Dominum in conspectu meo semper : quoniam a dextris est mihi, ne commovear.

15:8 Ich habe den HERRN mir beständig vor Augen gestellt: steht er mir zur Rechten, so wanke ich nicht.

15:9 Propter hoc lætatum est cor meum, et exsultavit lingua mea ; insuper et caro mea requiescet in spe.

15:9 Drum freut sich mein Herz, und meine Seele frohlockt: auch mein Leib wird sicher wohnen.

15:10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. Notas mihi fecisti vias vitæ ; adimplebis me lætitia cum vultu tuo : delectationes in dextera tua usque in finem.

15:10 Denn du gibst meine Seele dem Totenreich nicht preis, du läßt deinen Frommen nicht schaun die Vernichtung. Du weisest mir den Weg des Lebens: vor deinem Angesicht sind Freuden in Fülle und Segensgaben in deiner Rechten ewiglich.