25:1 In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor.
25:1 Von David. Schaffe mir Recht, o HERR, denn ich bin gewandelt in meiner Unschuld und habe vertraut auf den HERRN ohne Wanken!
25:2 Proba me, Domine, et tenta me ; ure renes meos et cor meum.
25:2 Prüfe mich, HERR, und erprobe mich: meine Nieren und mein Herz sind geläutert!
25:3 Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua.
25:3 Denn deine Gnade steht mir vor Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.
25:4 Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo.
25:4 Ich sitze nicht bei falschen Menschen und verkehre nicht mit hinterlistigen Leuten;
25:5 Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo.
25:5 ich meide die Versammlung der Missetäter und halte mich nicht zu den Gottlosen;
25:6 Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine :
25:6 ich wasche in Unschuld meine Hände und schreite so um deinen Altar, o HERR,
25:7 ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
25:7 daß ich laut ein Danklied erschallen lasse und alle deine Wundertaten verkünde.
25:8 Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
25:8 O HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
25:9 Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam :
25:9 Raffe nicht weg meine Seele mit den (Seelen der) Sünder, noch mein Leben mit dem der Mordgesellen,
25:10 in quorum manibus iniquitates sunt ; dextera eorum repleta est muneribus.
25:10 an deren Händen Verbrechen kleben und deren Rechte gefüllt ist mit Bestechung!
25:11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum ; redime me, et miserere mei.
25:11 Ich aber wandle in meiner Unschuld: erlöse mich, HERR, und sei mir gnädig!
25:12 Pes meus stetit in directo ; in ecclesiis benedicam te, Domine.
25:12 Mein Fuß steht fest auf ebenem Plan: in Versammlungen will ich preisen den HERRN.