Psalmen 40

Psalmi

40:1 In finem. Psalmus ipsi David.

40:1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David.

40:2 Beatus qui intelligit super egenum et pauperem : in die mala liberabit eum Dominus.

40:2 Wohl dem, der des Schwachen sich annimmt: am Tage des Unglücks wird der HERR ihn erretten!

40:3 Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus.

40:3 Der HERR wird ihn behüten und am Leben erhalten, daß er glücklich gepriesen wird im Lande; und du gibst ihn nicht preis der Gier seiner Feinde.

40:4 Dominus opem ferat illi super lectum doloris ejus ; universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.

40:4 Der HERR wird ihn auf dem Siechbett erquicken: sein ganzes Krankenlager machst du ihm leicht.

40:5 Ego dixi : Domine, miserere mei ; sana animam meam, quia peccavi tibi.

40:5 Ich sage: »O HERR, sei mir gnädig, ach, heile meine Seele, denn an dir hab’ ich gesündigt!«

40:6 Inimici mei dixerunt mala mihi : Quando morietur, et peribit nomen ejus ?

40:6 Meine Feinde reden Böses von mir: »Wann wird er sterben, daß sein Name verschwindet?«

40:7 Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur ; cor ejus congregavit iniquitatem sibi. Egrediebatur foras et loquebatur.

40:7 Kommt jemand, mich zu besuchen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt Bosheit an; dann geht er hinaus, um draußen davon zu reden.

40:8 In idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei ; adversum me cogitabant mala mihi.

40:8 Alle, die mich hassen, zischeln vereint über mich, Unheil sinnen sie gegen mich:

40:9 Verbum iniquum constituerunt adversum me : Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat ?

40:9 »Ein heilloses Übel haftet ihm an! Wer so sich gelegt hat, kommt nicht wieder hoch!«

40:10 Etenim homo pacis meæ in quo speravi, qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.

40:10 Sogar mein bester Freund, dem ich fest vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse gegen mich erhoben.

40:11 Tu autem, Domine, miserere mei, et resuscita me ; et retribuam eis.

40:11 Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir wieder auf, so will ich’s ihnen vergelten!

40:12 In hoc cognovi quoniam voluisti me, quoniam non gaudebit inimicus meus super me.

40:12 Daran will ich erkennen, daß du Gefallen an mir hast, wenn mein Feind nicht über mich jubeln wird,

40:13 Me autem propter innocentiam suscepisti ; et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.

40:13 doch du mich ob meiner Unschuld aufrecht hältst und mich vor deinem Angesicht stehn läßt immerdar.

40:14 Benedictus Dominus Deus Israël a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.

40:14 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, ja Amen!