
Festtag · 21. August
Pius X.
SchutzpatronErstkommunionkinder, Pilger
SituationenGlaubensverteidigung, Erstkommunion
BerufeKatecheten, Päpste, Seminaristen
Leben
Der heilige Pius X., 1835 als Giuseppe Melchiorre Sarto geboren, war von 1903 bis 1914 Papst unter dem Wahlspruch Instaurare omnia in Christo — alles in Christus erneuern. Er gilt als großer Reformer des katholischen Gottesdienstes: Sein Motu Proprio Tra le sollecitudini erklärte den Gregorianischen Choral zum höchsten Vorbild der Kirchenmusik, er senkte das Erstkommunionalter und förderte den häufigen Empfang der Eucharistie. Seine Enzyklika Pascendi Dominici Gregis verteidigte die katholische Lehre gegen den Modernismus.
Tagesgebet am Fest des heiligen Pius X. (Collecta in Festo Sancti Pii X)
Deus, qui ad tuéndam cathólicam fidem
O God, who to defend the Catholic faith
Gott, der du den katholischen Glauben zu schützen
Oh Dios, que para defender la fe católica
Ô Dieu, qui pour défendre la foi catholique
et univérsa in Christo instauránda
and to restore all things in Christ,
und alles in Christus zu erneuern
y restaurar todas las cosas en Cristo,
et restaurer toutes choses dans le Christ,
beátum Pium Summum Pontíficem
didst fill the Supreme Pontiff, blessed Pius,
den heiligen Papst Pius
al Sumo Pontífice San Pío
avez rempli le Souverain Pontife saint Pie
caelésti sapiéntia et apostólica fortitúdine replevísti:
with heavenly wisdom and apostolic fortitude:
mit himmlischer Weisheit und apostolischer Tapferkeit erfüllt hast:
llenaste de sabiduría celestial y fortaleza apostólica:
de sagesse céleste et de force apostolique :
concéde propítius;
mercifully grant
gewähre uns gnädig,
concede propicio
accordez-nous dans votre bonté
ut, eius institúta et exémpla sectántes,
that, by following his teachings and example,
dass wir, seinen Weisungen und seinem Beispiel folgend,
que, siguiendo sus enseñanzas y ejemplo,
que, suivant ses enseignements et son exemple,
praémia consequámur aetérna.
we may attain everlasting rewards.
den ewigen Lohn erlangen.
alcancemos los premios eternos.
nous obtenions les récompenses éternelles.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum,
Through our Lord Jesus Christ, Thy Son,
Durch unseren Herrn Jesus Christus, deinen Sohn,
Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,
Par notre Seigneur Jésus-Christ, votre Fils,
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, God,
der mit dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott,
que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo, Dios,
qui vit et règne avec vous dans l'unité du Saint-Esprit, Dieu,
per ómnia saécula saeculórum. Amen.
world without end. Amen.
von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.
por los siglos de los siglos. Amén.
pour les siècles des siècles. Amen.
— Missale Romanum, 1954
Take Saint Pius X and many more with you on your iPhone. Install the fully free Latin-Prayer-iPhone-App.